Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ответлерӗ (тĕпĕ: ответле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Онегина ҫын вӗлернӗшӗн айӑплӑ тесе шутлатӑн-и эсӗ?» тенӗ манӑн ыйтӑва вӑл аяккалла пӑрса: «Онегин — эгоист» тесе ответлерӗ.

На мой вопрос, считает ли она Онегина виновным в убийстве, она уклончиво ответила, что Онегин — эгоист.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пиллӗкмӗш тавлӑка кайрӗ ӗнтӗ ҫапла, — тесе ответлерӗ Савельич, ассӑн сывласа илсе.

Вот уже пятые сутки, — отвечал Савельич со вздохом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк. Юрату // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— Итлетӗп, Василиса Егоровна, — ответлерӗ урядник.

— «Слушаю, Василиса Егоровна, — отвечал урядник.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк. Крепость // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

— Есть, халех рапорт ҫыратӑп, — тулли кӑмӑлпа, пӑт татса ответлерӗ те Мересьев, пӗтӗм шӑмшаккине хытарса, аллине ҫӗклесе честь пачӗ.

— Есть написать рапорт! — с удовольствием отрубил Мересьев, весь подтягиваясь и козыряя.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

— Пит хитрескер, — ответлерӗ ача, — вӑл ултӑ лаша кӳлнӗ каретӑпа килсеччӗ, хӑйпе пӗрле виҫӗ ачи, вӗсене пӑхакан хӗрарӑм тата хура моҫкӑ пурччӗ; ӑна станца пуҫлӑхӗ вилни ҫинчен пӗлтерсен, вӑл йӗрсе ячӗ те ачисене: тӗк ларӑр, эпӗ ҫӑва ҫине кайса килем, терӗ.

— Прекрасная барыня, — отвечал мальчишка; — ехала она в карете в шесть лошадей, с тремя маленькими барчатами и с кормилицей, и с черной моською; и как ей сказали, что старый смотритель умер, так она заплакала и сказала детям: «Сидите смирно, а я схожу на кладбище».

Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

— Ӗҫсе вилчӗ, — тесе ответлерӗ вӑл.

— Спился, батюшка, — отвечала она.

Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

— Эпӗ хамах вӑл, — ответлерӗ граф, питӗ салхулӑланса… — Акӑ, ҫак персе шӑтарнӑ картина эпӗр унпа юлашки хут тӗл пулнине кӑтартакан паллӑ, — терӗ.

— Я сам, — отвечал граф с видом чрезвычайно расстроенным, — а простреленная картина есть памятник последней нашей встречи…

II // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Ун ҫинчен эпиграммӑсем хутӑм, вӑл вӗсене хирӗҫ эпиграммӑсемпех ответлерӗ.

На эпиграммы мои отвечал он эпиграммами.

I // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

— Халех, — ответлерӗ смотритель.

– Сейчас, – отвечал смотритель.

XI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Макӑрӑн! — салхуллӑн ответлерӗ Юра.

— Заплачешь! — мрачно ответил Юра.

19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

— Хӑйне кунта, хамӑрпа пӗрле хӑварма ыйтать, — ответлерӗ командир кулса.

— Просит оставить его тут, с нами, — ответил командир, улыбаясь.

19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑрман ку таврара — дипломат пек ответлерӗ асли.

Лес тут, – дипломатично ответил старший.

14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Тупӑ сассисем ӑна хӑй еннеллех туртнӑ, паттӑрлатнӑ, ҫирӗппӗн хӑйсем патне чӗннӗ, — Алексей вӗсем чӗннине хирӗҫ ответлерӗ.

Канонада притягивала, бодрила, настойчиво звала его, и он ответил на этот зов.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексей кӑшкӑрнине хирӗҫ вӑрман ҫеҫ янравлӑ сасӑпа ответлерӗ.

Только лес отвечал Алексею звучным и дробным эхом.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Хӑй енчен валлиец та ӑна виҫӗ ҫеккунт… пилӗк-ҫеккунт… вуннӑ… пӑхса тӑчӗ, унтан ҫапла ответлерӗ: — Вӑрӑ хатӗрӗсем ҫыхса лартна тӗрке…

Валлиец изумился и тоже уставился на него; смотрел три секунды, пять секунд, десять, потом ответил: — С воровским инструментом.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл акӑ мӗн курчӗ: класра хӗрачасем ларакан енче пӗртен-пӗр пушӑ вырӑнӗ ҫав хӗрачапа юнашар, вара вӑл тӳрех ҫапла ответлерӗ: — Эпӗ Гекльберри Финнпа пуплеме чарӑнса тӑтӑм, — терӗ.

Единственное свободное место во всем классе было рядом с этой девочкой, не задумываясь ни на миг, он сказал: — Я остановился на минуту поговорить с Гекльберри Финном!

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней