Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чиккисене (тĕпĕ: чикӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
14) Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ палӑртнӑ йӗркепе килӗшӳллӗн ҫуртсем ҫывӑхӗнчи территорисен чиккисене палӑртас ӗҫе;

14) определения границ прилегающих территорий в соответствии с порядком, установленным Кабинетом Министров Чувашской Республики;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №9 от 13 февраля 2018 г.

«5. Тӗп плансен проекчӗсем, ҫӗрпе усӑ курмалли тата ҫурт-йӗр лартмалли правилӑсен проекчӗсем, территорисен планне тумалли проектсем, территорисен чиккисене палӑртмалли проектсем, территорисене тирпей-илем кӗртмелли правилӑсен проекчӗсем, ҫирӗплетнӗ ҫав документсенчен пӗрне улшӑнусем кӗртме палӑртакан проектсем, ҫӗр участокӗсемпе тата капиталлӑ строительство объекчӗсемпе ирӗк илсе условлӑ усӑ курма ирӗк пани ҫинчен калакан йышӑнусен проекчӗсем, ирӗк панӑ строительствӑн чи пысӑк параметрӗсенчен пӑрӑнса пулнӑ, капиталлӑ строительство объекчӗсене реконструкцилесси ҫинчен калакан йышӑнусен проекчӗсем, ҫӗрпе усӑ курмалли тата ҫуртсем лартма ҫирӗплетнӗ правилӑсем ҫук чухне ҫӗр участокӗсемпе тата капиталлӑ строительство объекчӗсемпе усӑ курма ирӗк панӑ пӗр тӗсе ҫакнашкал усӑ курмалли тепӗр тӗспе улӑштарас ыйтусем пирки халӑх итлевӗсем тата обществӑпа сӳтсе явас ӗҫсене пурнӑҫлаҫҫӗ, вӗсене йӗркелемелли тата ирттермелли йӗркене хула строительстви ҫинчен калакан саккунсен положенийӗсене шута илсе муниципалитет пӗрлӗхӗн уставӗпе тата (е) муниципалитет пӗрлӗхӗн представительлӗ органӗн нормативлӑ право акчӗпе палӑртаҫҫӗ.»;

«5. По проектам генеральных планов, проектам правил землепользования и застройки, проектам планировки территории, проектам межевания территории, проектам правил благоустройства территорий, проектам, предусматривающим внесение изменений в один из указанных утвержденных документов, проектам решений о предоставлении разрешения на условно разрешенный вид использования земельного участка или объекта капитального строительства, проектам решений о предоставлении разрешения на отклонение от предельных параметров разрешенного строительства, реконструкции объектов капитального строительства, вопросам изменения одного вида разрешенного использования земельных участков и объектов капитального строительства на другой вид такого использования при отсутствии утвержденных правил землепользования и застройки проводятся общественные обсуждения или публичные слушания, порядок организации и проведения которых определяется уставом муниципального образования и (или) нормативным правовым актом представительного органа муниципального образования с учетом положений законодательства о градостроительной деятельности.»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №9 от 13 февраля 2018 г.

вӑрмансем вырнаҫнӑ вӑрман паркӗсен ӗҫлев зонисене палӑртасси, Раҫҫей Федерацийӗн Вӑрман кодексӗн 114 статйин 1-мӗш пайӗн 3-мӗш тата 4-мӗш пункчӗсенче кӑтартнӑ, вӑрмансем вырнаҫнӑ ҫӗрсен лаптӑкӗсене тата чиккисене палӑртасси тата улӑштарасси;»;

определение функциональных зон в лесопарковых зонах, в которых расположены леса, установление и изменение площади и границ земель, на которых расположены леса, указанные в пунктах 3 и 4 части 1 статьи 114 Лесного кодекса Российской Федерации;»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ҫут ҫанталӑкпа усӑ курасси ҫинчен" саккунӗн 10 тата 111 статйисене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 32 от 07 мая 2019 г.

«вӑрманпа паркӑн симӗс тӑрӑхӗн чиккисене палӑртасси е улӑштарасси; вӑрманпа паркӑн симӗс тӑрӑхӗн планпа палӑртса хуракан чиккисен схемине, вӑрманпа паркӑн симӗс тӑрӑхӗн чиккисене палӑртса тухни е вӗсене улӑштарни ҫинчен ҫырса тата ӳкерсе кӑтартнӑ информацие, ҫавӑн пекех вӑрманпа паркӑн симӗс тӑрӑхӗн тӑрӑмне тӗплӗн тишкерни ҫинчен тата унӑн тӑрӑмӗ улшӑнни ҫинчен калакан тишкерӳллӗ информацие Федерацин «Тавралӑх хутлӑхне сыхласси ҫинчен» саккунӗн 623 статйин 1–3-мӗш пункчӗсемпе килӗшӳллӗн Чӑваш Республикин Власть органӗсен «Интернет» информаципе телекоммуникаци сетӗнчи порталӗнчи хӑйӗн официаллӑ сайтне вырнаҫтарасси;»;

«установление или изменение границ лесопаркового зеленого пояса; размещение в соответствии с пунктами 1–3 статьи 623 Федерального закона «Об охране окружающей среды» на своем официальном сайте на Портале органов власти Чувашской Республики в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет» схемы планируемых границ лесопаркового зеленого пояса, информации об установлении и изменении границ лесопаркового зеленого пояса в текстовом и графическом виде, а также аналитической информации о состоянии лесопаркового зеленого пояса и об изменениях его состояния;»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин общество палати ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче правӑн тавралӑх хутлӑхне сыхлассипе тата экологи хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 31 от 07 мая 2019 г.

Чӑваш Республикин «Вырӑнти референдум тата муниципаллӑ пӗрлӗхӗн чиккисене улӑштарассипе, муниципаллӑ пӗрлӗхе ҫӗнӗрен йӗркелессипе, депутата, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйлавлӑ органӗн членне, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйлавлӑ должноҫри ҫыннине каялла чӗнсе илессипе ҫыхӑннӑ ыйтусемпе сасӑлав ирттересси ҫинчен» 2004 ҫулхи ака уйӑхӗн 28-мӗшӗнчи 2 №-лӗ саккунне (Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн ведомоҫӗсем, 2004, 59 №; 2005, 62, 65 №-сем; 2006, 69 №; 2007, 73 №; 2009, 82 №; 2010, 86 №; 2012, 92 № (I том); «Республика» хаҫат, 2012, раштав уйӑхӗн 29-мӗшӗ; Чӑваш Республикин Саккунӗсен пуххи, 2013, 10 №; 2014, 9, 12 №-сем; 2015, 5 №; 2016, 11 №; 2017, 3 №; «Республика» хаҫат, 2018, ҫу уйӑхӗн 8-мӗшӗ, юпа уйӑхӗн 31-мӗшӗ) ҫакӑн пек улшӑнусем кӗртес:

Внести в Закон Чувашской Республики от 28 апреля 2004 года № 2 «О местном референдуме и голосовании по вопросам изменения границ муниципального образования, преобразования муниципального образования, отзыву депутата, члена выборного органа местного самоуправления, выборного должностного лица местного самоуправления» (Ведомости Государственного Совета Чувашской Республики, 2004, № 59; 2005, № 62, 65; 2006, № 69; 2007, № 73; 2009, № 82; 2010, № 86; 2012, № 92 (том I); газета «Республика», 2012, 29 декабря; Собрание законодательства Чувашской Республики, 2013, № 10; 2014, № 9, 12; 2015, № 5; 2016, № 11; 2017, № 3; газета «Республика», 2018, 8 мая, 31 октября) следующие изменения:

Чӑваш Республикин "Dырӑнти референдум тата муниципаллӑ пӗрлӗхӗн чиккисене улӑштарассипе, муниципаллӑ пӗрлӗхе ҫӗнӗрен йӗркелессипе, депутата, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйлавлӑ органӗн членне, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйлавлӑ должноҫри ҫыннине каялла чӗнсе илессипе ҫыхӑннӑ ыйтусемпе сасӑлав ирттересси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №19 от 07 марта 2019 г.

Чӑваш Республикин «Dырӑнти референдум тата муниципаллӑ пӗрлӗхӗн чиккисене улӑштарассипе, муниципаллӑ пӗрлӗхе ҫӗнӗрен йӗркелессипе, депутата, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйлавлӑ органӗн членне, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйлавлӑ должноҫри ҫыннине каялла чӗнсе илессипе ҫыхӑннӑ ыйтусемпе сасӑлав ирттересси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен

О внесении изменений в закон Чувашской Республики «О местном референдуме и голосовании по вопросам изменения границ муниципального образования, преобразования муниципального образования, отзыву депутата, члена выборного органа местного самоуправления, выборного должностного лица местного самоуправления»

Чӑваш Республикин "Dырӑнти референдум тата муниципаллӑ пӗрлӗхӗн чиккисене улӑштарассипе, муниципаллӑ пӗрлӗхе ҫӗнӗрен йӗркелессипе, депутата, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйлавлӑ органӗн членне, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйлавлӑ должноҫри ҫыннине каялла чӗнсе илессипе ҫыхӑннӑ ыйтусемпе сасӑлав ирттересси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №19 от 07 марта 2019 г.

Цифра технологийӗсем аталанса пынӑ май вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсен умне тӗллев лартатӑп: пӗрремӗшӗ, муниципалитет паракан пулӑшу ӗҫӗсен вӑхӑтне кӗскетессине, ҫавӑн пекех вӗсене электрон мелӗпе парассине тивӗҫтерме; иккӗмӗшӗ, хула строительствине проектламалли вырӑнти нормативсене, тӗп плансене, ҫӗрпе усӑ курмалли тата территорисенче ҫурт-йӗр лартмалли йӗркесене, территорисен чиккисене палӑртмалли проектсене саккунпа килӗшӳллӗн йӗркелесе ҫитерме; виҫҫӗмӗшӗ, территорие планламалли сферӑпа хула строительстви енӗпе паракан пулӑшу ӗҫӗсене цифрӑлама, вӗсене хӑйсен информаци порталӗсене вырнаҫтарма.

В условиях развития цифровых технологий перед органами местного самоуправления ставлю задачу: первое, обеспечить сокращение сроков предоставления муниципальных услуг, а также их предоставление в электронном виде; второе, привести в соответствие с законодательством местные нормативы градостроительного проектирования, генеральные планы, правила землепользования и застройки территории, проекты межевания территорий; третье, оцифровать услуги всфере территориального планирования и градостроительной деятельности иразместить их насвоих информационных порталах.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

25. Ҫӗмӗрле хулинче –1№-лӗ тата 2 №-лӗ суд участокӗсем, чиккисене 10 №-лӗ хушса ҫырнипе килӗшӳллӗн палӑртнӑ.»;

25. В городе Шумерле – судебные участки № 1 и № 2, в границах согласно приложению № 10.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

24. Ҫӗнӗ Шупашкар хулинче – 1 №-лӗ, 2 №-лӗ, 3 №-лӗ, 4 №-лӗ, 5 №-лӗ тата 6№-лӗ суд участокӗсем, чиккисене 9 №-лӗ хушса ҫырнипе килӗшӳллӗн палӑртнӑ.

24. В городе Новочебоксарске – судебные участки № 1, № 2, № 3, № 4, № 5, № 6, в границах согласно приложению № 9.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

23. Канаш хулинче –1№-лӗ, 2№-лӗ, 3 №-лӗ суд участокӗсем, чиккисене 8 №-лӗ хушса ҫырнипе килӗшӳллӗн палӑртнӑ.

23. В городе Канаше – судебные участки № 1, № 2, № 3, в границах согласно приложению № 8.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

«22. Улатӑр хулинче –1№-лӗ тата 2 №-лӗ суд участокӗсем, чиккисене 7№-лӗ хушса ҫырнипе килӗшӳллӗн палӑртнӑ.

"22. В городе Алатыре – судебные участки № 1 и № 2, в границах согласно приложению № 7.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Раҫҫей Федерацийӗн Апат-ҫимӗҫ хӑрушсӑрлӑхӗн доктрининче палӑртнӑ шалти рынока хамӑрӑн продукципе тивӗҫтермелли шай чиккисене чылай кӑтарту енӗпе пысӑклатнӑ.

По многим показателям превышены пороговые значения обеспеченности внутреннего рынка собственной продукцией, установленные в Доктрине продовольственной безопасности Российской Федерации.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Кунта пӗр вӑхӑт пулнӑ хыҫҫӑн вӗсене Китайри Маньчжури чиккисене илсе каяҫҫӗ.

Помоги переводом

Вӑрҫӑра пулнисем нихӑҫан та асран тухмаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.07

13. Ҫӳлхуҫа ҫапла калать: Аммон ывӑлӗсен йӗркесӗр виҫӗ ӗҫӗшӗн те, тӑватӑ ӗҫӗшӗн те хӗрхенсе тӑмӑп вӗсене, мӗншӗн тесен вӗсем, хӑйсенӗн чиккисене сарас тесе, Галаадра йывӑр ҫӳрекен арӑмсене каса-каса тухнӑ.

13. Так говорит Господь: за три преступления сынов Аммоновых и за четыре не пощажу их, потому что они рассекали беременных в Галааде, чтобы расширить пределы свои.

Ам 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Ассири патши ҫапла калать: «ҫакна эпӗ хам аллӑмӑн хӑвачӗпе, хамӑн тӑнӑмпа турӑм, мӗншӗн тесессӗн эпӗ ӑслӑ: эпӗ халӑхсен чиккисене куҫаратӑп, вӗсен хаклӑ мулне ҫарататӑп, улӑп пек, патшасене сирпӗтетӗп; 14. манӑн аллӑм халӑхсен пурлӑхне йӑвасене ярса илнӗ пек ярса илчӗ; йӑвара хӑварнӑ ҫӑмартасене мӗнле пуҫтараҫҫӗ, пӗтӗм ҫӗре эпӗ ҫапла туртса илтӗм, никам та ҫунаттине хускатаймарӗ, ҫӑварне уҫмарӗ, сас та памарӗ».

13. Он говорит: «силою руки моей и моею мудростью я сделал это, потому что я умен: и переставляю пределы народов, и расхищаю сокровища их, и низвергаю с престолов, как исполин; 14. и рука моя захватила богатство народов, как гнезда; и как забирают оставленные в них яйца, так забрал я всю землю, и никто не пошевелил крылом, и не открыл рта, и не пискнул».

Ис 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Тӳпене кам улӑхса аннӑ? кам ҫиле ывӑҫласа тытнӑ? кам шыва тумтир аркине ҫыхса хунӑ? кам ҫӗр чиккисене лартса тухнӑ? унӑн ячӗ мӗнле? ун ывӑлӗн ячӗ мӗнле? пӗлетӗн-и?

4. Кто восходил на небо и нисходил? кто собрал ветер в пригоршни свои? кто завязал воду в одежду? кто поставил все пределы земли? какое имя ему? и какое имя сыну его? знаешь ли?

Ытар 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Эпӗ Ҫӳлхуҫа ҫулӗн пуҫламӑшӗнчех, Вӑл мӗн пуррине пултаричченех, мӗн авалтанах, пулнӑ; 23. эпӗ ӗмӗртен малтанах, пуҫламӑшӗнчех, ҫӗре пултаричченех, пулнӑ. 24. Эпӗ тӗпсӗр шывсем пуличченех, тулӑх ҫӑлкуҫӗсем пуличченех ҫуралнӑ. 25. Эпӗ тусене лартичченех, сӑртсенчен маларах ҫуралнӑ, 26. ун чухне Ҫӳлхуҫа ҫӗре те, уй-хире те, тӗнченӗн пуҫламӑш тусан пӗрчине те пултарманччӗ. 27. Вӑл тӳпене йӗркеленӗ чухне те эпӗ унта пулнӑ. Вӑл тӗпсӗр шыв ҫийӗн йӗр туса ҫаврӑннӑ чухнех, 28. ҫӳлте пӗлӗтсене вырӑнаҫтарнӑ чухнех, тӗпсӗр шывсен ҫӑл таппийӗсене тӗреклӗлетсе лартнӑ чухнех, 29. шывсем сарӑлса ан кайччӑр тесе тинӗс валли чиккисене палӑртнӑ чухнех, ҫӗрӗн никӗсне хывнӑ чухнех пулнӑ: 30. ҫавӑн чухне эпӗ Ун ҫумӗнчи ӳнерҫӗ пулнӑ, куллен-кунхи савӑнӑҫ пулнӑ, Ун умӗнче вӗҫӗмсӗр хавасланса тӑнӑ, 31. Унӑн пӗтӗм ҫӗрӗ умӗнче савӑннӑ, этем ывӑлӗсемпе хӗпӗртенӗ. 32. Ҫапла ӗнтӗ, ачамсем, итлӗр мана; манӑн ҫула уяса тӑракансем телейлӗ!

22. Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони; 23. от века я помазана, от начала, прежде бытия земли. 24. Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою. 25. Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов, 26. когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной. 27. Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны, 28. когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны, 29. когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли: 30. тогда я была при Нем художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицем Его во все время, 31. веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими. 32. Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!

Ытар 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Кун та — Санӑн, каҫ та — Санӑн: уйӑхпа ҫӑлтӑрсене, хӗвеле Эсӗ туса ҫитернӗ; 17. ҫӗрӗн чиккисене Эсӗ кӑтартнӑ, ҫӑва та, хӗле те Эсӗ тунӑ.

16. Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце; 17. Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.

Пс 73 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Хир чиккисене куҫараҫҫӗ, выльӑх кӗтӗвӗсене хӑваласа каяҫҫӗ те хӑйсем патӗнче кӗтеҫҫӗ; 3. тӑлӑх-туратӑн ашакне илсе тухаҫҫӗ, тӑлӑх арӑмӑн вӑкӑрне саклата илеҫҫӗ; 4. кӗлмӗҫсене ҫул ҫинчен тӗртсе яраҫҫӗ, ҫӗр ҫинче мӗскӗне юлнисен пурин те пытанса пурӑнма тивет.

2. Межи передвигают, угоняют стада и пасут у себя. 3. У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола; 4. бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться.

Иов 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Ҫӳлти Турӑ халӑхсене еткер ҫӗр панӑ чухне, этем ывӑлӗсене вырӑнаҫтарнӑ чухне вӗсенӗн чиккисене Вӑл Израиль ывӑлӗсен шутне# кура лартрӗ.

8. Когда Всевышний давал уделы народам и расселял сынов человеческих, тогда поставил пределы народов по числу сынов Израилевых.

Аст 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней