Поиск
Шырав ĕçĕ:
Анчах эпӗ сирӗн ҫинчен кадрсен управленине заключени ҫырса парӑп.
5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Халь унта сирӗн йышшисем ҫав тери нумай кирлӗ!
5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Сирӗн ҫине пӑхса Давид кӗлеткине ӳкерме пулать, — тесе, хӑй нумай пӗлнине палӑртса илчӗ комисси членӗсенчен пӗри.— С вас Давида лепить можно, — блеснул познаниями один из членов комиссии.
5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Сирӗн ҫавӑн пек протез-и мӗн? — Вӑл Алексей урисем ҫине шанмасӑртарах пӑхрӗ.У вас что, протезы, что ли, такие? — Она недоверчиво смотрела на ноги Алексея.
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Сирӗн ӗҫре ӑнӑҫлӑх пулатех, Алёша, епле пулсан та пулать, ӗненӗр мана! — Вӑл сасартӑк Алексея хӑналамалли ҫинчен аса илчӗ.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Гриша мана сирӗн ҫинчен нумай ҫырчӗ…
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Анюта, мана ӑнӑҫлӑх мӗн тери кирлине пӗлесчӗ сирӗн!
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Сирӗн Мускавра пысӑк ӗҫсемех ҫук-и?
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
А вӑл, сирӗн Гриша, хӑй ҫинчен нимӗн те каласа паман пулӗ-ха…а он, ваш-то Гриша, он, наверно, вам ничего о себе не рассказывал…
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Вӑл сирӗн чӑн-чӑн этем.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Унтан, хӗр сӑнӗ ҫутӑлса кайнине кура, юриех «сирӗн», «сирӗн» тесе калаҫма тытӑнчӗ.и, увидев, как девушка просияла, продолжал, подчеркивая слово «у вас», «ваш»: —
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Сирӗн Гриша вӑт — чӑнах та герой! — пӳлчӗ ӑна Алексей.— Вот Гриша ваш — это действительно герой! — перебил ее Алексей
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Мана Гриша сирӗн ҫинчен ҫав тери нумай ҫырса пӗлтерчӗ!..
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Пичче, сирӗн урасем мӗнле — чӑн-чӑн урасемех-и, е йывӑҫран тунӑскерсем-и?
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Аха, — тенӗ Мурӑмски, — сирӗн ӗҫ пӗтӗмпех мая кайнӑ мӗн… — тенӗ.— Ага! — сказал Муромский, — да у вас, кажется, дело совсем уже слажено…
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
— Ирӗк сирӗн, анчах Лиза Муромская пӗрре те ман кӑмӑла килмест.
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
«Ҫук, атте, — хисеплесе ответленӗ Алексей, — эпӗ эсӗр мана гусара ярасшӑн маррине куратӑп: манӑн сирӗн сӑмахӑртан тухас пулмасть», — тенӗ.
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Ӑҫта сирӗн лашӑр?
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
«Кун пек калаҫма кам вӗрентрӗ сана?» — тесе ыйтнӑ Алексей ахӑлтатса, — сирӗн улпут хӗрӗ патӗнче тӑракан ман пӗлӗш хӗр Настя мар-ши?
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
— Пирӗн улпутсен ҫумӗнче мӗн ӗҫ пур! — тесе хирӗҫленӗ Настя, — ҫитменине тата эпӗ сирӗн, аҫӑвӑн мар.— А нам какое дело до господ! — возразила Настя, — к тому же я ваша, а не папенькина.
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936