Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ирттерме (тĕпĕ: ирттер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унта пурте сана канлӗх сунаҫҫӗ, вӑрӑм ӗмӗрне ҫӳҫӳ кӑвакаричченех пурӑнса ирттерме, сисӗнкӗсӗр, ыйхӑ евӗрле вилӗмпе вилме сунаҫҫӗ.

Все сулит там покойную, долговременную жизнь до желтизны волос и незаметную, сну подобную смерть.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пурнӑҫа ӑслӑ та ирӗклӗ пурӑнса ирттерме ӑна темскер чарнӑ.

Что-то помешало ему ринуться на поприще жизни и лететь по нему на всех парусах ума и воли.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл ачасемпе вӑхӑт ирттерме те юратать.

Он любил даже проводить время с ребятишками.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ӗҫлемесӗр ырӑ курса пурӑнма хӑнӑхнӑ ҫынсем халлӗхе пур-ха, вӗсем ҫавӑн пек йӑпанусӑр пурӑнаймаҫҫӗ: вӗсене ҫут тӗнчере ытлашши ҫынсӑр кун ирттерме кичем.

Есть еще сибариты, которым необходимы такие дополнения в жизни: им скучно без лишнего на свете.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑйлӑ нуша тӳссе ирттерме тивӗ, ҫапах та пурнӑҫӑр вӗҫӗнче, мӗнле-тӗр хӑвӑра ҫывӑх ҫын вилӗмӗ урлӑ тата пач кӗтмен ҫӗртен, сирӗн шӑпӑр улшӑнӗ.

Сильную нужду будете терпеть, однако под конец жизни судьба ваша переменится через смерть какого-то близкого вам человека и совсем для вас неожиданно.

IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Уява апатланмалли залра — корпусра вӗренекен мӗнпур моряксем юратакан залра — ирттерме йышӑннӑ.

Это был тот огромный Столовый зал, которым гордились все поколения юных моряков, учившихся в корпусе.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тӗрлӗ модельсемпе сӑнавсем ирттерме Николай Егорович Петербурга пӗрре мар пырса кайнӑ.

Николай Егорович не раз приезжал в Петербург проводить испытания на моделях.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Творчество ӗҫне пуҫӗпе парӑннӑ ҫыннӑн килен-каян документсене паллӑ туса, отчетсем ҫырса, тӗрлӗ ыйтусене хуравласа вӑхӑта ирттерме лекет.

Ему, который так любил живой, творческий труд, приходилось заниматься пометками на одуряющих «входящих» и «исходящих», составлять отчеты, отвечать на разные, иногда пустые запросы.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫав эрнерех Крылов канашлу ирттерме палӑртать.

На той же неделе Крылов назначает совещание.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Большевиксем юнлӑ вырсарникун патша салтакӗсем ҫынсене пере-пере вӗлернине сивлесе пӗтӗмӗшле политика стачкине ирттерме, хӗҫ-пӑшаллӑ восстание хатӗрленсе самодержавие ҫапса аркатма чӗнеҫҫӗ.

Большевики призывали к отмщению за жертвы Кровавого воскресенья, к всеобщей политической стачке, к вооруженному восстанию, к свержению самодержавия.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тата тепӗр хут лару ирттерме палӑртаҫҫӗ.

Снова было назначено заседание.

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Халӗ ӗнтӗ вӗсемпе сӑнавсем ирттерме пуҫларӗҫ.

И на них пробовали метод спрямления.

Ҫирӗммӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Халиччен сайра-хутра кӑна сӑнавсем ирттерекен бассейнра тинех наука опычӗсене анлӑн ирттерме пуҫлаҫҫӗ.

Он понимал, что с приходом Крылова в бассейне можно будет по-настоящему развернуть постановку различных научных опытов.

Вунтӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Апла пулин те Тинӗс министерстви Попов сӑнавӗсене пысӑках хурса хакламан, вӗсене анлӑрах ирттерме укҫа-тенкӗ пачах уйӑрман.

Однако Морское министерство не придало большого значения опытам Попова, на расширение работы средств не отпускали.

Вунсаккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

1897 ҫулхи ҫулла Попов хӑйӗн сӑнавӗсене Хура тинӗсре ирттерме пуҫланӑ.

Летом 1897 года Попов перенес свои опыты на Черное море.

Вунсаккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Жуковский ертсе пынипе шыв пӑрӑхӗн станцийӗсенчен пӗринче тӗрлӗ вӑрӑмӑшлӑ тата тӗрлӗ диаметрлӑ пӑрӑхсем вырнаҫтарса сӑнавсем ирттерме пуҫлаҫҫӗ.

Под руководством Жуковского на Алексеевской водопроводной станции построили систему труб разной длины, разного диаметра, и начались испытания.

Вунҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫав хушӑрах ытти ученӑйсем тӗрлӗ сӑнавсем ирттерме чарӑнман.

Другие продолжали проводить разные опыты.

Вунҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Теорипе ытларах ӗҫлеме, сӑнавсем нумайрах ирттерме тивнӗ.

Нужна была большая теоретическая и экспериментальная работа.

Вунҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вера Иосифовнӑпа Петр Александрович хӑйсен хваттерӗнче ларусем ирттерме нихӑҫан та хирӗҫ мар.

Вера Иосифовна и Петр Александрович с удовольствием предоставляли свою квартиру для заседаний.

Вунҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Кунсӑр пуҫне пӑрлӑ тинӗссенче пӑрҫӗмренпе ишнӗ чух нумай-нумай наука сӑнавӗсем ирттерме пулать, магнитлӑ пулӑмсемпе, метеорологипе ҫыхӑннисене те.

Кроме того, на ледоколе при плавании во льдах можно было бы произвести много научных наблюдений — метеорологических, магнитных.

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней