Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫырнӑччӗ (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Астӑватӑн-и: «Нимӗҫ оккупанчӗсене вилӗм! Кунта Голиков партизан апатланнӑ! Чӗтресе тӑрӑр, ҫӗленсем!», тесе ҫырнӑччӗ.

Помнишь: «Смерть немецким оккупантам! Здесь обедал партизан Голиков. Трепещите, гады!»

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Перси патши хими сӑррисемпе усӑ курнӑшӑн пӗвевҫӗ аллине касса татма хушу кӑларнӑ тесе ҫырнӑччӗ.

Писали, что персидский царь издал приказ отрубить руку красильщику за использование химических красок.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Вулакансем астӑваҫҫӗ пулсан, унта ҫапла ҫырнӑччӗ.

Если читатель помнит, в них говорилось следующее:

XXXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ Мила умӗнче ҫапла, кӗреҫе тӑсса, тӑтӑм, унӑн сӑн-сӑпачӗ ҫине вара ак ҫакӑн пысӑкӑш саспаллисемпе «хӑвӑрӑн ҫӳп-ҫапӑрпа хӑвӑрах аппаланӑр» тесе ҫырнӑччӗ.

Так я стоял с этой лопатой и смотрел на Милочку, а у нее на лице вот такими буквами было написано, до чего некстати ей вся эта кутерьма с мусором.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Ян Братишка ҫӗр валеҫни ҫинчен пире пырса панӑ суя ведомоҫа эсӗ ҫырнӑччӗ мар-и?

— Ведь это ты составил тогда подложную ведомость распределения земли, которую подсунул Братишка Ян?

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫырура вӑл хӑйсем патне коммунистсен бригади пырса ҫитни, ҫав бригада членӗсем чухӑн хресченсене помещиксене хирӗҫ тухма вӗсен ҫӗрне, мӗнпур япалисене, ҫурт-йӗрӗсене пайлама чӗнни ҫинчен ҫырнӑччӗ.

В котором сообщала, что к ним уже приехала бригада, то есть коммунисты, которые призывают бедных крестьян к расправе с помещиками, к разделу помещичьей земли, имущества и домов.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кӗнеке хуппин тепӗр енне Николай пичче «Ҫамрӑк гварди» юлашки хут илнӗ Совет Информбюро пӗлтернине ҫырнӑччӗ.

На обратной стороне обложки Николаем была записана последняя полученная «Молодой гвардией» сводка Совинформбюро.

«Хӗрлӗ ҫарпа пӗрле таврӑнӑп!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Олег мана, матрац ӑшӗнчен револьверпа патронсем илсе, вӗсене Сергее пама хушса ҫырнӑччӗ.

Сын писал мне, чтобы я достала из матраца револьвер и патроны и передала их Сергею.

Чи ҫамрӑккисем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Рабочисен стачка тумалла, Брохис фабриканта вӗсем стачка тунипе кӑна хӑйсем мӗн ыйтнине тутарма пултараҫҫӗ, тесе ҫырнӑччӗ ун ҫине.

В листовке говорилось о том, что рабочие должны объявить стачку и что, только объявив стачку, рабочие заставят фабриканта Брохиса пойти на уступки.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Ҫавӑнтах пӗр ҫын хӑйне хӑй выҫӑ вӗлерни ҫинчен ҫырнӑччӗ.

Да, там еще рассказана история самоубийцы, уморившего себя голодом.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Ҫын шыв пулсассӑн апатсӑр эрне ытла пурӑнма пултарать, тесе ҫырнӑччӗ унта.

что без пищи человек может прожить больше недели, лишь бы была вода.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

— Пичче мана: капитанпа калаҫса татӑлмалла, тесе ҫырнӑччӗ; вӑл вара ҫук та…

— Брат мне писал, что надо с капитаном, а его нет…

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пӗр тӑватӑ ҫултан эпӗ ӑна Царицынта тӗл пултӑм, вӑл татах трактирте половойра ӗҫлетчӗ; унтан хаҫатра вуларӑм: ҫӑраҫҫи ҫӗмӗрсе вӑрлама хӑтланнӑшӑн Хумма Тучкова арӗсленӗ тесе ҫырнӑччӗ.

Года четыре спустя я встретил его в Царицыне, всё еще половым в трактире; а потом прочитал в газете, что Фома Тучков арестован за покушение на кражу со взломом.

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Конверт ӑшӗнче, больница бланкине ҫапнӑ хут татӑкки ҫине пысӑк саспаллисемпе: «Сирӗн пушӑ сехет пулсассӑн, курма килӗр. Эпӗ Мартыновскинче. Е. М.» — тесе ҫырнӑччӗ.

В конверте, на листе бумаги с бланком больницы, было написано крупными буквами: «Будете иметь свободный час — придите повидаться. Я в Мартыновской. Е. М.»

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Терезия кашнин ҫинченех ҫырнӑччӗ.

Про каждую писала Терезия.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ун ҫинчен хаҫатра та ҫырнӑччӗ.

Об этом даже в газете статья была.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Хут листин сулахай кӗтессине эпӗ шултра саспаллисемпе пичетлесе: «Ҫул моршручӗ. Кукачи патне каймалли», тесе ҫырнӑччӗ.

В левом углу листа моей рукой большими печатными буквами было выведено: «МОРШРУТ ПУТИ. КАК ИДТИ К ДЕДУШКИ».

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«Кӑҫал отпуск илетӗп те сан пата пыратӑп, — тесе ҫырнӑччӗ Антон Семенович.

«В этом году возьму отпуск и приеду к тебе, — писал Антон Семенович.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Софья Михайловна ун пирки партин Центральнӑй Комитетне те ҫырнӑччӗ.

Софья Михайловна писала в ЦК партии.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫаплах ҫырнӑччӗ: «Ачасен 60-мӗш №-лӗ ҫурчӗн воспитанникӗсем», унтан — пӗр вуникӗ ятпа хушамат лартнӑччӗ).

Так и стояло: «Воспитанники детдома № 60» и дюжина имен и фамилий).

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней