Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫирӗплетет (тĕпĕ: ҫирӗплет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
4.1) Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ тытса пыракан ыйтусем енӗпе стратегилле планлас ӗҫ докуменчӗсене туса хатӗрлемелли тата вӗсене тӳрлетӳсем кӗртмелли йӗркене палӑртать тата ҫавнашкал документсене ҫирӗплетет (ырласа йышӑнать);

4.1) определяет порядок разработки и корректировки документов стратегического планирования Чувашской Республики, находящихся в ведении Кабинета Министров Чувашской Республики, и утверждает (одобряет) такие документы;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

2. Чӑваш Республикин саккунне ҫитерсе панӑ хыҫҫӑн Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ӑна вун тӑватӑ кун хушшинче алӑ пусса ҫирӗплетет тата пичетлесе кӑларса халӑха пӗлтерет.

2. Глава Чувашской Республики в течение четырнадцати дней со дня поступления закона Чувашской Республики подписывает и обнародует его.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

2) Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсен саккун кӑларакан (представительлӗ) органӗсемпе калаҫусем ирттерет тата вӗсемпе тунӑ килӗшӳсене алӑ пусса ҫирӗплетет;

2) ведет переговоры и подписывает соглашения между законодательными (представительными) органами государственной власти субъектов Российской Федерации;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

26) пӗтӗмӗшле юрисдикциллӗ федераци сучӗсен присяжнӑй заседателӗсен кандидачӗсен пӗтӗмӗшле тата запас списокӗсене ҫирӗплетет;

26) утверждает общий и запасной списки кандидатов в присяжные заседатели федеральных судов общей юрисдикции;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

23) Чӑваш Республикин Тӗп суйлав комиссийӗн членӗсенчен ҫуррине ҫирӗплетет;

23) назначает половину состава членов Центральной избирательной комиссии Чувашской Республики;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

19) Чӑваш Республикин саккунӗсене алӑ пусса ҫирӗплетет те пичетлесе кӑларать е вӗсене сирсе пӑрахать;

19) подписывает и обнародует законы Чувашской Республики либо отклоняет их;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ должноҫа кӗнине Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ хӑйӗн указӗпе ҫирӗплетет, ӑна официаллӑ йӗркепе пичетлесе кӑлараҫҫӗ.

Вступление в должность Главы Чувашской Республики оформляется указом Главы Чувашской Республики, который подлежит официальному опубликованию.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

2. Патшалӑх пенсийӗсемпе социаллӑ пулӑшусене саккун ҫирӗплетет.

2. Государственные пенсии и социальные пособия устанавливаются законом.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Районсемпе хуласенчи прокурорсене РСФСР прокурорӗ уйӑрса лартать, СССР Генеральнӑй прокурорӗ ҫирӗплетет.

Районные и городские прокуроры назначаются Прокурором РСФСР и утверждаются Генеральным прокурором СССР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССРӗн экономикӑпа социаллӑ пурнӑҫ аталанӑвӗн государство планне тултарни тата Чӑваш АССР государство бюджетне пурнӑҫлани ҫинчен калакан отчета Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗ пӑхса тухса ҫирӗплетет.

Отчеты о выполнении государственных планов экономического и социального развития Чувашской АССР и об исполнении государственного бюджета Чувашской АССР рассматриваются и утверждаются Верховным Советом Чувашской АССР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССР государство бюджетне Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗ РСФСРӑн тата Чӑваш АССРӗн экономикӑпа социаллӑ пурнӑҫ аталанӑвӗн государство планӗсемпе, РСФСР государство бюджечӗпе килӗшӳллӗн туса хатӗрлет, ӑна Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗ Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн доклачӗпе Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗн Планпа бюджет комиссийӗн тата ытти яланхи комиссийӗсен заключенийӗсем тӑрӑх ҫирӗплетет.

Государственный бюджет Чувашской АССР разрабатывается Советом Министров Чувашской АССР на основе государственных планов экономического и социального развития РСФСР и Чувашской АССР, государственного бюджета РСФСР и утверждается Верховным Советом Чувашской АССР по докладу Совета Министров Чувашской АССР и заключениям Планово-бюджетной и других постоянных комиссий Верховного Совета Чувашской АССР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗ Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн доклачӗпе Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗн Планпа бюджет комиссийӗн тата ытти яланхи комиссийӗсен заключенийӗсем тӑрӑх Чӑваш АССРӗн экономикӑпа социаллӑ пурнӑҫ аталанӑвӗн государство планне сӳтсе явса ҫирӗплетет.

Верховный Совет Чувашской АССР по докладу Совета Министров Чувашской АССР и заключениям Планово-бюджетной и других постоянных комиссий Верховного Совета Чувашской АССР обсуждает и утверждает государственный план экономического и социального развития Чувашской АССР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

«Урӑхла тума май ҫукчӗ», — ҫине-ҫинех ҫирӗплетет Блюм.

«Ничего больше не оставалось», — твердил он.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Ҫакна ытти палӑрӑм та ҫирӗплетет: ту хрусталӗнчен тунӑ каскӑч, тап-таса пергамент ҫийӗн вырнаҫтарнӑскер, Марс планета мӗлкин Фалегӑн паллине ҫырчӗ; сывлӑшра хускалми ҫакӑнса тӑракан Тӑнӑҫлӑх Чечекӗ шанса ларчӗ те — Агригшӑн пархатарлӑ ҫамки ҫине юн мӗлки ӳкрӗ.

Множество других признаков подтверждало это: резец из горного хрусталя, укрепленный над девственным пергаментом, писал знак Фалега, духа планеты Марс; неподвижно висевший в воздухе цветок Мира завял, и тень крови пала на благородное чело бюста Агриппы.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Пӗтӗм право тытӑмне тӗревлесе тӑнӑ май, вӑл Раҫҫейӗн патшалӑх тата общество йӗркине палӑртать, граждансен ирӗкӗсемпе тивӗҫӗсене ҫирӗплетет.

Будучи ядром всей правовой системы, он определяет государственное и общественное устройство России, закрепляет права и обязанности граждан.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн Конституци кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/12/12/news-3731457

Педагогсен пӗрлӗхӗн ӗҫ тухӑҫлӑхне Чӑваш Ен шкулӗсем ҫулсерен Раҫҫейри чи лайӑх шкулсен йышне кӗни те уҫӑмлӑн ҫирӗплетет.

Эффективность работы педагогического сообщества подтверждается и тем, что школы Чувашии ежегодно входят в число лучших в России.

Михаил Игнатьев Вӗрентекен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/10/05/news-3675215

Ҫакӑ пурте обществӑлла укҫа-тенкӗне тытса пырас ӗҫӗн тухӑҫлӑхне тата уҫҫӑнлӑхне ҫирӗплетет.

Все это свидетельствует об эффективном и прозрачном управлении общественными финансами.

Михаил Игнатьев Финансист кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/09/08/news-3654084

Ҫакӑ эпир тӗрӗс ҫул ҫинче пулнине ҫирӗплетет.

Это свидетельствует о том, что мы находимся на правильном пути.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Унӑн сехӗрлентерекен инҫелӗхне тайлӑмӗсенчи кӑвак плюш пусмана аса илтерекен вӑрман ҫеҫ уҫӑмлӑн ҫирӗплетет, анчах Давенант ҫакна пӗр сехет утсан тин ӑнланса илчӗ; акӑ плюш тимлӗрех пӑхсан кӑштах кӑпӑшланчӗ пек.

Об угрожающей отдаленности ее говорил лишь лес на ее склонах, напоминающий сизый плюш, но Давенант сообразил это лишь после часа ходьбы, когда плюш стал чуть рыхлее на взгляд.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл вара, — арҫын каллех хӗрарӑма тӗсерӗ, — вӑл ҫав тимӗр кӑшкӑрӑва тӳсме пултараймасть; ҫав вӑхӑтрах нумайӑшӗ ҫавӑ япӑх мар юрлать тесе ҫирӗплетет, анчах тӗтӗмӗ…

Да, так она не выносит этого железного крика, хотя многие утверждают, что он поет недурно, и только дым…

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней