Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫирӗплетет (тĕпĕ: ҫирӗплет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чикӗ хуралҫисем паттӑр та хӑюллӑ пулни вӗсем Тӑван ҫӗршывшӑн нимӗн те шеллеменнине ҫирӗплетет.

Героизм, мужество и доблесть пограничников служат примером беззаветного служения Отечеству,

Олег Николаев Пограничник кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/05/28/ole ... ranichnika

Ҫын сахал; пухӑннисен хушшинче хумханчӑк матроса асӑрхатӑп, — хӗремесленнӗ самантра ӗҫме маннӑ стаканӗпе хӑлаҫланнӑ май вӑл эрехне ҫине-ҫинех сыпкамлама хӑтланать, анчах манӑҫса каллех темӗн кӑшкӑрашать, кӗтесри сӗтел хушшинчи моряксен эрттелӗ ҫине тӗмсӗлнӗ те сӑмахӗсене аллисене авӑккӑн вылятса ҫирӗплетет.

Среди немногих посетителей я увидел взволнованного матроса, который, размахивая забытым, в возбуждении, стаканом вина и не раз собираясь его выпить, но опять забывая, крепил свою речь резкой жестикуляцией, обращаясь к компании моряков, занимавших угловой стол.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Бишер ҫапла ҫирӗплетет.

Так утверждает Бишер.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хальхи ял сӑн-сӑпачӗ те, уява пӗр чӗлхепе анчах илсе пыни те ҫакна ҫирӗплетет.

Помоги переводом

Атав ялӗнче клуб уҫрӗҫ // Елена Хлынова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 3 стр.

«Пысӑк калӑпӑшпа пулакан чаплӑ мероприяти Раҫҫейри тӗрлӗ халӑх пӗр-пӗринпе туслӑ килӗштерсе пурӑннине, унӑн пуян йӑли-йӗрки пуррине ҫирӗплетет. Паллӑ, ачасем хӑйне евӗр илемлӗ, вӗсен пултарулӑхӗ пурсӑмӑра та «тыткӑна» илесси пирки те иккӗленместпӗр», — тенӗ Олег Николаев.

Помоги переводом

Чӑваш Енре пуҫласа Пӗтӗм Раҫҫейри ача-пӑча фольклориадине ирттереҫҫӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/13/chav ... -pacha-fol

Ҫакӑ пирӗн республикӑри специалистсен пысӑк вӑй-хӑват пуррине ҫирӗплетет.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин влаҫ органӗсен порталӗ 25 ҫул тултарнине палӑртрӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/13/chav ... ale-25-cul

Енчен те вӑл хӑй асамҫӑ иккенне ҫирӗплетет тӗк — унӑн кӑмӑлне тивӗҫтеретӗп, хальлӗхе вӗлерместӗп, шурӑ ҫынна хама сиплеттеретӗп, сывалса ҫитсен вара ҫавсене… айӑплисене ирӗке яратӑп.

Если он докажет, что он волшебник, я уступаю его желанию, откладываю казнь, лечусь у него и, выздоровев, отпускаю узников.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Утрав ҫинчи кӑвайт вӗсене иккӗлентермест ахӑр: тӑшман юхан шыв варринчех ларать, ҫакна фейерверк татӑклӑн ҫирӗплетет — куҫа шартаракан, хӑрушӑ ҫак пулӑм этем хутшӑнмасӑр, хӑй тӗллӗн ҫӗкленсе тухаймастех.

Костер островка поддерживал в них уверенность, что враг сидит посреди ручья, а фейерверк окончательно убедил в этом; такое ослепительно страшное явление не могло возникнуть самостоятельно, без человеческого присутствия.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫӗкленчӗк кӑмӑл-туйӑмпа тулнӑскер — сунарҫӑ вӑрмана тӗпчекен тискер кайӑк иккӗленӳсӗрлӗхӗпе, йӗри-таврана вичкӗннӗн тӗмсӗлсе утать; шӑтӑк-путӑк айккине иртет, лианӑпа йӗплӗ акаци танатисен хушшинчен хӑш тӗлтен тухмаллине пӗрре тинкерсех палӑртать, мӗлкесен уҫӑмсӑрлӑхне инстинкт шайӗнче виҫсе хаклать, вӑхӑт-вӑхӑтӑн компасне пӑха-пӑха тӗрӗс ҫулпах пыни-пыманнине тепӗр хут ҫирӗплетет.

Возбужденный, зорко осматриваясь, он шел с уверенностью зверя, изучившего лес: огибал ямы, быстро намечая взглядом проход среди сетей лиан и колючих акаций, инстинктивно разбирался среди неопределенности теней и, временами справляясь с компасом, убеждался в верности направления.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Хӑйӗн ҫӗнӗ лару-тӑрӑвне вӑл, мӗн пур узурпатор йӑли-йӗркипе килӗшӳллӗн, халӑха йӑпатакан темиҫе вӑрҫӑпа ҫирӗплетет.

Свое новое положение, согласно обычаю всех узурпаторов, он подкрепил несколькими успешными походами.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Акӑ Санди те эпӗ тӗрӗссине ҫирӗплетет.

 — Вот и Санди вам скажет, что я прав.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кваль вара — курнӑ, ҫакна тупа тусах ҫирӗплетет; Кваль акӑ мӗнлерех ӗнентерет: сирӗнпе пӗрле кӗтесрен, — унта кӗленче пусма, — ҫамрӑк хӗр тухнӑ-мӗн — питне тутӑрпа хупланӑскер.

А видел — и он клянется — Кваль; Кваль клянется, что с вами шла из-за угла, где стеклянная лестница, молоденькая такая уховертка, и лицо покрыла платком.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

9.1) регионти патшалӑх тӗрӗслевне (надзорне) пурнӑҫлама полномочи панӑ Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан власть органӗсене палӑртать, вӗсен йӗркелӳ тытӑмне, полномочийӗсене, ӗҫ-хӗлне тата ӗҫӗ-хӗлӗн йӗркине ҫирӗплетет тата асӑннӑ Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан власть органӗсен должноҫри ҫыннисен переченьне тата вӗсен полномочийӗсене палӑртать;

9.1) определяет органы исполнительной власти Чувашской Республики, уполномоченные на осуществление регионального государственного контроля (надзора), устанавливает их организационную структуру, полномочия, функции и порядок их деятельности и определяет перечень должностных лиц указанных органов исполнительной власти Чувашской Республики и их полномочия;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

4.1) Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ тытса пыракан ыйтусем енӗпе стратегилле планлас ӗҫ докуменчӗсене туса хатӗрлемелли тата вӗсене тӳрлетӳсем кӗртмелли йӗркене палӑртать тата ҫавнашкал документсене ҫирӗплетет (ырласа йышӑнать);

4.1) определяет порядок разработки и корректировки документов стратегического планирования Чувашской Республики, находящихся в ведении Кабинета Министров Чувашской Республики, и утверждает (одобряет) такие документы;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

2. Чӑваш Республикин саккунне ҫитерсе панӑ хыҫҫӑн Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ӑна вун тӑватӑ кун хушшинче алӑ пусса ҫирӗплетет тата пичетлесе кӑларса халӑха пӗлтерет.

2. Глава Чувашской Республики в течение четырнадцати дней со дня поступления закона Чувашской Республики подписывает и обнародует его.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

2) Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсен саккун кӑларакан (представительлӗ) органӗсемпе калаҫусем ирттерет тата вӗсемпе тунӑ килӗшӳсене алӑ пусса ҫирӗплетет;

2) ведет переговоры и подписывает соглашения между законодательными (представительными) органами государственной власти субъектов Российской Федерации;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

26) пӗтӗмӗшле юрисдикциллӗ федераци сучӗсен присяжнӑй заседателӗсен кандидачӗсен пӗтӗмӗшле тата запас списокӗсене ҫирӗплетет;

26) утверждает общий и запасной списки кандидатов в присяжные заседатели федеральных судов общей юрисдикции;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

23) Чӑваш Республикин Тӗп суйлав комиссийӗн членӗсенчен ҫуррине ҫирӗплетет;

23) назначает половину состава членов Центральной избирательной комиссии Чувашской Республики;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

19) Чӑваш Республикин саккунӗсене алӑ пусса ҫирӗплетет те пичетлесе кӑларать е вӗсене сирсе пӑрахать;

19) подписывает и обнародует законы Чувашской Республики либо отклоняет их;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ должноҫа кӗнине Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ хӑйӗн указӗпе ҫирӗплетет, ӑна официаллӑ йӗркепе пичетлесе кӑлараҫҫӗ.

Вступление в должность Главы Чувашской Республики оформляется указом Главы Чувашской Республики, который подлежит официальному опубликованию.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней