Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑл ҫӑл шывӗ ҫине сурчӗ.
XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Вӑл, савӑннӑскер, аллисем ҫине сурчӗ, куҫ харшисене пусарчӗ, унтан кортика ҫав тери вӑйпа сулса илчӗ, кортик ҫивӗччӗшӗ сывлӑша шӑхӑрса ҫурни илтӗнчӗ.
XVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Пӗр вӑхӑт хушши вӑл нимӗн чӗнмесӗр табак кавлесе тӑчӗ, унтан сурчӗ те, Тӑсланкӑ Джонран ҫапла ыйтрӗ:Некоторое время он молча жевал табак, потом сплюнул и обратился к Долговязому Джону:
XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Йӑлтах ывӑнса ҫитрӗмӗр! — терӗ чӑнах та ӗшеннӗ кӗреҫе сухал, ҫавӑнтах Чапаева ертсе килнӗ хӗрарӑма курса, лач сурчӗ:— Вот измучились вконец! — устало вздохнул бородач и, заметив вошедшую с Чапаевым женщину, сплюнул:
Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Кӗтсех тӑр! — кӑшкӑрса ячӗ Демин; унтан чӳречерен тулалла уртӑнса ҫиллессӗн сурчӗ.— Как бы не так! — воскликнул молчавший до того Дёмин. Высунувшись в окно, он зло плюнул.
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Хуратутлӑ йӗкӗт сурчӗ те, йӗрӗнчӗклӗн кулкаласа, хресченсем ҫине пӑхса илчӗ:Веснушчатый парень сплюнул и с презрительной усмешкой глянул на мужиков:
Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Лешӗ ҫамрӑк кин ҫине йӗрӗнчӗклӗн пӑхрӗ, ҫӑварӗнчи чӗлӗмне кӑларса, шӑлӗ витӗр чартлаттарса сурчӗ.Та с презрением поглядела на невестку, вынула изо рта свою трубку и молча сплюнула сквозь зубы.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ял хуҫи! — ҫилӗллӗн сурчӗ Сунь.— А кто хозяином деревни заделался, тот и выгнал! — злобно сплюнул Сунь.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл, чӗрне вӗҫҫӗн тӑрса ҫак картинӑна курнӑ хыҫҫӑн, лачлаттарса сурчӗ те, вӑрҫса илчӗ:Приподнявшись на цыпочки и увидев всю эту картину, он сплюнул и выругался:
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Американец лачлаттарсах сурчӗ те килне таврӑнчӗ, хӑй патне Махбуба чӗнсе илчӗ:
Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Тӑпра муклашки ҫине сурчӗ те, кӑшкӑрса: — Ме! — терӗ.
Мучи // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Уча шӑтакалла сурчӗ, Илюха кӑмрӑк катӑкӗ пӑрахрӗ: ҫил шавланӑ сас, чул ҫӑлӑн стенисене ҫапӑнни илтӗнчӗ, унтан инҫетре-инҫетре шыв хуллен шӑмпӑлтатнине илтрӗмӗр.
6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Сенька пӳрнисем ҫине сурчӗ те укҫана шутлама тытӑнчӗ.
5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Васька ӑна урипе хырӑмӗнчен тапрӗ, тахӑшӗ шинелӗ ҫине сурчӗ.Васька ткнул ему ногой в живот, кто-то сбоку плюнул на шинель.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Хӑҫан пирӗн юна ӗҫсе тӑранӗҫ-ши вӗсем? — терӗ те малтанхи ҫиллессӗн ҫӗре лачлаттарса сурчӗ, вара вӗсем малалла иртсе кайрӗҫ.Когда они напьются нашей крови? — первый рабочий со злостью сплюнул на землю, и они пошли дальше.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Унтан ҫӗрелле сурчӗ те аяккалла пӑрӑнса утрӗ.
6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Юлашки сӑмахне вӑл виҫӗ хут каларӗ, темшӗн виҫӗ хутчен аяккалла сурчӗ, выртакан ывӑлӗ ҫине вӗрчӗ те хӗрес хурса илчӗ.
3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Иван Иванович кӳреннипе лачлаттарса сурчӗ те каллех ӗҫе тытӑнчӗ.Иван Иванович плюнул от негодования и начал продолжать работу.
III сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Кныш куҫӗсене ҫавӑркаласа илсе аяккалла сурчӗ, унтан хушса хучӗ:Кныш выразительно повращал белками и, безнадежно сплюнув в сторону, добавил:
6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Тавтапуҫ, — кӗресле, аллине те алӑк тимӗрӗнчен хӑпӑтман хӗре тинкерсе шӑл витӗр чӑрт сурчӗ Виталий.
7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.