Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

янӑраса (тĕпĕ: янӑра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Станицӑсенчен ҫеҫенхире типӗ ҫулсем тӑсӑлса выртаҫҫӗ, сарлака та янӑраса тӑракан пуличченех такансем кустӑрма шинисем такӑрланӑ ҫулсем ҫинче резина шинӑсем картлӑ-картлӑ йӗрсем хӑварнӑ.

От станиц в степь протянулись сухие дороги, широкие и до звона утрамбованные копытами, шинами колес, со следами рубчатой резины.

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӗр ҫын пек харӑссӑн утнӑ сасӑ урам тӑрӑх уҫҫӑн янӑраса пырать.

Шаг в ногу звучит гремуче и четко.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Бунчук пӑшал сасси янӑраса ӗлкӗричченех ӑна кӗскен те ырра систермен сасӑпа тепӗр хут татса каларӗ:

Опережая звук выстрела, глухо недобрым голосом крикнул Бунчук:

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вакуна таврӑннӑ чух ирхи ҫанталӑкӑн тӳлек сулхӑнне пӗтӗм ӳт-пӗвӗпе туйса пычӗ; хӑй кунта килни ӑнӑҫлӑ пулас пек туйӑннӑшӑн та, пакгаузӑн тутӑхнӑ ҫи виттийӗ урлӑ упаленсе каҫнӑ хӗвелшӗн те, таҫтан темле хӗрарӑм сасси юрланӑ пек кӗвӗллӗн янӑраса илтӗннӗшӗн те пӑлханса савӑнчӗ.

Шел, всем телом ощущая утреннюю тепловатую прохладу, смутно радуясь и вероятному успеху своей поездки, и солнцу, перелезавшему через ржавую крышу пакгауза, и музыкальному, певучему тембру доносившегося откуда-то женского голоса.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ун хыҫӗнчен, шпалсем ҫинче ҫемҫен янӑраса тата пусӑрӑнса хытнӑ тӑмлӑ тӑпра ҫинче патраккӑн татӑлса, ура сассисем илтӗнсе юлчӗҫ.

Шаги его мягко звучали на шпалах, глохли, когда ступал и шел по утрамбованному суглинку земли.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Унӑн сасси казаксен ушкӑнӗ тӑрӑх шрапнель ҫурӑлнӑ пек янӑраса кайрӗ.

Крик его лопнул над толпой шрапнельным разрывом.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Княҫ Мансыров… — йӑпӑлтиллӗн янӑраса тӑчӗҫ хӗп-хӗпӗрчӗк сасӑсем.

— Князь Мансырев… — звучали подобострастно почтительные голоса.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Утсем хӑвӑрттӑн кӗпӗртетсе чупни янӑраса тӑчӗ, хӑлхана пӑшал пенӗ сасӑ касса кайрӗ.

Грохотом пробарабанил конский топот, резнул слух выстрел.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кунта мӗн пулса иртнине пӗлес килнипе юнашарти казаксем вакун алӑкӗсенчен пуҫӗсене кӑларса пӑхаҫҫӗ, ҫӗрлехи тӗттӗмре кӗвӗҫӳллӗ сасӑсем янӑраса илтӗнеҫҫӗ:

Что из дверей соседних вагонов повысунулись головы любопытных, в ночной темноте орали завистливые голоса:

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Шшшшшууууууу… — урмӑшшӑн янӑраса юхса килчӗҫ унтан вичкӗнӗн шӑхӑрнӑ сасӑсем.

Шшшшшууууууу… — плыл оттуда сиповатый, приглушенный гул.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Мӗн пур шӑв-шава шыв сыпнӑ пек чӗмсӗррӗн тӑнлакан шӑплӑхра кашни сас-чӗвӗ уҫҫӑн янӑраса илтӗнет.

В ломкой пустозвучной тишине вечера был четок и выверенно-строг каждый звук.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Унӑн йӗрсе пӑрахнӑ тути-ҫӑварӗнчен юрӑ мар, темле выҫӑ кашкӑр усаллӑн ӳлени янӑраса тухать тейӗн.

Не песня, а волчий нарастающий вой рвался из его оскаленного рта.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Анчах пуҫланӑ сӑмахне вӗҫлеме ӗлкӗреймерӗ вӑл — кӗҫех взвод командирӗн сасси янӑраса кайрӗ: «В ружье!»

Он не докончил рассказа, так как взводный офицер крикнул: «В ружье!»

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пуууу-м. Хушӑран уйрӑм батарея залпӗ янӑраса каять те, тӗрлӗ еннелле сарӑлса, темиҫе ҫухрӑмри тавралӑха хупласа хурать:

Бууууу-м! Изредка прорывался залп отдельной батареи и снова полз, подступал, полонил многоверстную округу:

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Килкартинче ачасен савӑнӑҫлӑ сасси янӑраса тӑрать, Сергей калинккене уҫсанах, ашшӗ тесе пулас, ун патне пӗчӗк остроуховецсем чупса пычӗҫ.

На дворе звенели детские голоса, и, когда Сергей открыл калитку, к нему побежали, видимо, приняв за отца, маленькие остроуховцы.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей хӑйӗн Ылтӑн Ҫӑлтӑрӗ ҫине пӑхрӗ те сасартӑк Кремль куранчӗсем янӑраса кайрӗҫ, Спасски хапха уҫӑлчӗ те икӗ герой салтак уттипе часовойсем умӗнчен иртрӗҫ…

Сергей посмотрел на свою Золотую Звезду и вдруг зазвучали кремлевские куранты, Спасские ворота открылись, и два героя солдатским шагом прошли мимо часовых…

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫырма тӑрӑх каллех палланӑ сасӑ янӑраса кайрӗ.

Снова раздался знакомый всплеск воды и в ущелье отозвалось эхо.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫӗрлехи шӑплӑха хускатса ҫырма тӑрӑх, инҫетри тупӑ сасси евӗрлӗ, ухлатакан сасӑ янӑраса кайрӗ, ун хыҫҫӑн иккӗмӗшӗ, виҫҫӗмӗшӗ…

Нарушая ночной покой гор, по ущелью прокатился глухой звук, похожий на далекий пушечный выстрел, за ним последовал второй, третий…

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑкӑрсем чӗркуҫлене-чӗркуҫлене ӳкнӗ, сӗрме купӑс хӗлӗхӗ пек туртӑнса тӑракан сӑнчӑрсем янӑраса тӑнӑ, е «Цоб! Цоб! Хушка пуҫлӑ мурне ҫап!», е хастарланса «Ну-ну, харӑсрах!» тени илтӗнсе тӑнӑ, вара каллех шыв хӗррине пӗренесем шуса пынӑ, каллех ӳкекен пӗренесем ухлатни сӑрт хушшинчи ансӑр ҫырма тӑрӑх ян-ян кайнӑ.

Быки надрывались, падали на колени, звенела струной натянутая цепь, и слышалось то: «Цоб! Цоб! Лысого, лысого чертяку стегани!», то дружное: «Ну-ну, рр-а-азом!», и снова ползли к берегу бревна, и снова по ущелью плыл стон падающих деревьев.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Музыка янӑраса кайрӗ, оркестр темле вальс калать, тӗксӗм те нӳрлӗ ту хушшинче ҫак янӑравлӑ кӗвӗ ытла та тӗлӗнмелле чуна ҫӳҫентерет.

Заиграла музыка, оркестр исполнял какой-то вальс, странными и волнующими показались мелодичные протяжные звуки в сыром и тихом ущелье.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней