Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чикме сăмах пирĕн базăра пур.
чикме (тĕпĕ: чикме) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӳррипе каласан, становой пристав хӑй те Чикме хулинче ссылкӑра пурӑннӑ-ха, пӗлессе ҫеҫ ун пирки Хусан кӑна пӗлнӗ.

Сказать по правде, становой пристав сам отбывал в Козьмодемьянске ссылку, и знали об этом только в Казани.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чикме хулинчен ун тухса тармалли май пурччӗ-ха, вӑрҫса-ятлаҫса та пулин чунне пусаратчӗ.

Из Козьмодемьянска ему удалось сбежать, когда невмоготу стало выносить каждодневные скандалы и ругань.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул Чикме хулинчи пурнӑҫне, хӑй вуланӑ кӗнекесене аса илет.

Яндул вспоминает читанные им когда-то в Козьмодемьянске книги:

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чикме хулинчи йӗкӗт, Михайлов Спиридон, вӗреннӗ ҫын ӗнтӗ, Янтул пекех, чӑвашсенчен татӑлса пурӑнать, вӑл та киреметпе хӗртсуртсене каҫа хирӗҫ асӑнасшӑн мар.

Уж на что его юный приятель в Козьмодемьянске — Спиридон Михайлов, ученый человек, живет, как и Яндул, далеко от чуваш, и тот старается не поминать к вечеру ни киреметя, ни хертсурта.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Икке пайланчӗ, Янтул ҫеҫ чухне, Чикме хулинче, унӑн пӗр енччӗ-ха.

Когда он был просто Яндулом и жил в Козьмодемьянске, у него было одно обличье,

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗтӗм ӗмӗт татӑлсан, юлашки шанчӑк сӳнсен ҫех ҫын теприн патне кайса пуҫне чикме пултарать.

И, только когда погаснет последняя надежда, идет на поклон к кому-либо.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул кантур сӗтелне кӗтессинчен кашт ҫӗклерӗ те… (ӑна вӑл Христин упӑшки ҫине тӗксе ярасшӑнччӗ) Чикме хулинчи хупаха, унти тӗркӗшӗве аса илчӗ…

Не дав тщедушному договорить, Яндул приподнял за угол конторский стол и хотел было завалить его на ненавистного помощника дьяка, но тотчас вспомнив скандал в Козьмодемьянске.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чикме хулинчен аякра халь вӑл.

Он ведь сейчас довольно далеко от Козьмодемьянска.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чикме хулинче.

В Козьмодемьянске.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапла Чикме хулинче пӗр ҫын чакнӑ, ун вырӑнне Хӗрлӗ Чутай тӑрӑхӗнче пӗр ӑстаҫӑ хутшӑннӑ.

Итак, минувшей ночью город Козьмодемьянск лишился одного своего жителя, а село Красные Четаи обрело довольно мастеровитого человека.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Апла Чикме те юнашарах…

Значит, город здесь, неподалеку, рядом…

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чикме хули Атӑл хӗррине вырнаҫнӑ.

Город Козьмодемьянск раскинулся по правому берегу Волги.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗскӗн чунсене эпӗ кунта, Чикме хулинче те, куркаланӑ.

Встречал я несчастных тут, в Козьмодемьянске,

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун ашшӗ те парӑма юлман — ҫӗнӗ мӑшӑра Чикме хулинче ҫурт илсе панӑ.

Отец Панкратий не поскупился для зятя и дочери — купил молодым дом в Козьмодемьянске.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку вӑл Чикме хулинчи земски полицинче ҫыруҫӑра ӗҫлекен чӑваш ачи Михайлов Спиридон.

Парень этот — чуваш Спиридон Михайлов, писарь полиции города Козьмодемьянска.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хупахӗ улах ҫӗре, Чикме хулин пристанӗ патне, ҫыран хӗррине аяла вырнаҫнӑ.

Кабачок расположен в нижней части города Козьмодемьянска, у самой воды, и в нем всегда бывает очень людно:

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗтӗм кӗлеткинчен ниҫта чикме ҫук вӑй-хӑват та вӗри савӑнӑҫ персе тӑрать.

От всей ее фигуры так и пышет щедрым здоровьем, радостью.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пурӑнсан-пурӑнсан Кушил Чикме, Етӗрне, Кӑрмӑш тӑрӑхӗсене ҫитсе ҫаврӑнать, Элӗкелле анать, Ҫӗрпӳре пулать.

Время от времени Кошель, покинув Шургасы, обходит близлежащие земли: Козьмодемьянск, Ядрин, Курмыш, Аликово, Цивильск, должно быть, опять же в поисках заработка.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хвантей чикме тӑрӑхӗнчи пӗр яла киле кӗрет.

Хвандей вошел примаком к одной Козьмодемьянской вдовушке.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чикме уесӗн пӗр кӗтессинче, Катӑкуй ятлӑ ялта, ӗлӗк-авал пӗр чӑваш пурӑннӑ.

Жил когда-то в деревне Каты куй — Разбитое Поле, что в Козьмодемьянском уезде, один чуваш.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней