Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

парти сăмах пирĕн базăра пур.
парти (тĕпĕ: парти) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
…эп хамӑн пӗтӗм партилле кӗнекемсене Парти билечӗ пек ҫӗклесе кӑтартӑп.

… Я подыму, как большевистский партбилет, все сто томов моих партийных книжек.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унта вӑл хӑйӗн вырӑнне пырса ларать те, чӗркуҫҫине хуҫлатса ӑна парти хӑми ҫумне тӗрентерет, ним пулман пек пӑхкаласа илет, пачӑшкӑ сӑмахӗсем мӗне пӗлтернине тавҫӑрса итлеме тӑрӑшать.

Там он садится на свое место, поднимает оба колена, упирается ими в скамью и, стараясь смотреть равнодушно, вдумывается в смысл батюшкиных слов.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ӗлӗкхи епископ дворецӗн пӳлӗмӗсенчен пӗринче канашлусем туса ирттерекен Епископат ятлӑ революциллӗ общество политикӑллӑ парти пек мар, тӗрлӗ шухӑшлӑ ҫынсен ушкӑнӗ пулса тӑнӑ.

В те годы в бывшем епископском дворце собиралась группа людей, называвшаяся Епископат, не вполне довольных действиями Коммуны.

II. Симурден // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Парти членӗсен пухӑвӗ…

Партийное собрание.

29 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫук хӑйӗн парти хушшине ларчӗ те каллех ачасен пичӗсем ҫине пӑхма тытӑнчӗ.

Васек сел за свою парту и снова посмотрел на лица ребят:

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ун чухне редакторсем КПСС парти обкомӗн бюровӗн членӗ пулнӑ, ҫавна май районсенче те лайӑх пӗлетчӗҫ, правасем те пысӑкланчӗҫ.

Помоги переводом

Чӑваш пичечӗн Ренессансӗ таврӑнӗ-и? // Надежда Смирнова. Хыпар. — 2015, 16 январь/кӑрлач (No 4/5). — С.1, 4

Анчах та Михаил Якимов ҫине тӑнипе, парти обкомӗ те пулӑшнӑ ӗнтӗ, ӑна ячӗшӗн ҫеҫ ҫапла турӗҫ.

Помоги переводом

Чӑваш пичечӗн Ренессансӗ таврӑнӗ-и? // Надежда Смирнова. Хыпар. — 2015, 16 январь/кӑрлач (No 4/5). — С.1, 4

Паян пирӗн хӑна — пичет ветеранӗ, сумлӑ ӗҫтешӗмӗр Раҫҫей Журналистсен союзӗн членӗ, парти ӗҫченӗ Демьян Филиппович Семенов, Чӑваш пичечӗн уявӗ умӗн унпа тӗл пулса калаҫма питӗ кӑмӑллӑ пулчӗ.

Помоги переводом

Чӑваш пичечӗн Ренессансӗ таврӑнӗ-и? // Надежда Смирнова. Хыпар. — 2015, 16 январь/кӑрлач (No 4/5). — С.1, 4

Класа кӗнӗ чухне вӑл хӑйне лӑпкӑн тытрӗ, ачасем ун ҫинчен калаҫнине тата ӑна кӗтнине сисрӗ пулин те, ним пулман пек, тӳрех хӑйӗн парти патне пычӗ.

Входя в класс, он сделал равнодушное лицо и как ни в чем не бывало направился к своей парте, хотя сразу заметил, что ребята его ждали и говорили о нем.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫук хӑй парти хушшине кӗрсе ларчӗ, хулпуҫҫи урлӑ Малютин тетрачӗ ҫине пӑхса илчӗ.

Васек уселся на свою парту и заглянул через плечо в тетрадку Малютина.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Хӑҫан та пулин мана облаҫра вырӑнтан кӑларас пулсан, районти, ялти ӗҫе, анчах та парти ӗҫне куҫарма ыйтатӑп…

— Если меня когда-нибудь будут снимать с областной работы, попрошусь на районную, на сельскую, но обязательно на партийную…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Парти ӗҫӗн чи лайӑх вырӑнӗнче ӗҫлеме — пропагандист пулма, таса хавхаланӑвӑн работникӗ пулса ӗҫлеме — мана нихҫан тӳр килмен.

Мне никогда не приходилось еще стоять на самом поэтическом участке партийной работы, — быть пропагандистом, работником чистого вдохновения.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Хӑй организациленӗ парти шкулӗнче вӑл парти историне вӗрентнӗ, библиотекӑра вулакансен конференцине туса ирттерме пулӑшнӑ, эрнере икӗ кун хушши Юрий Поднебескӑна техникума кӗме хатӗрленӗ, тата, юлашкинчен, хӑйӗннипе Софья Ивановнӑн ҫурчӗ ларакан территорири «Новосёл» колхоза пахчаҫӑсен семинарне ҫӳренӗ, унта вара хӗрсе кайсах ҫулталӑк хушшинче мӗнле майпа икӗ хутчен — Анашин меслечӗпе — ҫӗрулми, Дергач меслечӗпе — помидор туса илесси ҫинчен тавлашнӑ.

Он читал историю партии в им же организованной партийной школе, помогал библиотекарше в устройстве читательских конференций, занимался два раза в неделю с Юрием Поднебеско, готовя его в техникум, и, наконец, сам в качестве слушателя посещал семинар огородников в колхозе «Новосел», на территории которого стоял дом его и Софьи Ивановны, и там азартно спорил о том, как получать два урожая картофеля в год по Анашину и помидоров — по Дергачу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫӗршывра апат-ҫимӗҫ ыйтӑвӗсене парти, хӑй вӑхӑтӗнче индустриализаци ыйтӑвӗсене татса панӑ чухнехи пекех, хӑвӑрт татса парӗ.

Вопросы питания страны партия будет решать с такой же энергией, как в свое время решала вопросы индустриализации.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тулашӗнчен пӑхсан, Васютин чӑн-чӑн парти работникӗ пулнӑ, вӑл ҫивчӗ те чӗрӗ, анчах усӑсӑр хыпаланчӑк мар, калаҫнӑ чух аллисене татӑклӑн та хӑюллӑн сулкалать.

По внешности Васютин был типичным партийным работником, подвижным, но не суетливым, с решительной категоричностью в жестах.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тӗнчери паллӑ ҫынсем халӗ вӑрҫӑ шӑпине татса пама кунта пухӑнчӗҫ, ҫав вӑрҫӑра халӗ парти комитечӗн пӳлӗмӗсемпе коридорӗсенче пӑлханса та шикленсе калаҫса тӑракан ҫынсем татӑклӑ ҫӗнтерӳ турӗҫ.

Знаменитые люди мира сейчас съехались решать судьбы войны, выигранной теми, кто, волнуясь и робея, торчал сейчас в комнатах и коридорах партийного комитета.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Колхозсенчен тахҫанах таврӑннӑ хыҫҫӑн парти историйӗ ҫинчен лекцисем хатӗрлекен Воропаев ҫак канашлӑва каяс темерӗ, килте юлса, хӑйӗн «ҫурма хуҫайккипе» — Лена амӑшӗ Софья Ивановнӑпа калаҫса пӑхма шутларӗ.

Воропаев, давно уже вернувшийся из колхозов и теперь занятый подготовкой лекций по истории партии, решил на это совещание не ходить, а остаться дома и поговорить со своею «полухозяйкой» — Софьей Ивановной, матерью Лены.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫавӑн пек оратор хӑй, парти енӗпе пысӑк опытлӑ ҫын, ӑна пропагандист туса хунӑ.

Такой оратор, человек с огромным партийным опытом, а его — пропагандистом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл ӑна юсаса ҫӗнетнӗ, анчах ҫав хушӑра унӑн пуҫарӑвне пичет, общественность, парти малалла тӑснӑ, эсӗ юратнӑ пек каласан, пӗтӗмлетнӗ…

И она восстановила его, но за это время почин ее был подхвачен печатью, общественностью, партией, обобщен, как ты любишь говорить…

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тахҫан питӗ илемлӗ пулнӑ, анчах халӗ пушӑ та сӗвек, тӗттӗм те ытти ҫӗрсенчи пекех шӑп пӳлӗмсене вырнаҫнӑ парти комитетӗнче сывмар та хӑрах ураллӑ полковник путевкӑсӑр-мӗнсӗрех, хӑй ирӗкӗпе те пӗчченех канма килни ҫинчен, кунта пер-пӗр пӗчӗк ҫурта арендӑна илсе, хӑйне кирлӗ пек пурӑнас шутпа килни ҫинчен илтсен, каласа ҫук тӗлӗнчӗҫ, — путевкӑпа килнӗ пулсан — ҫур хуйхӑччӗ-ха, мӗншӗн тесен санаторисенчен пӗр иккӗшӗ ӗҫлеме тытӑннӑ ӗнтӗ.

В комитете партии, тоже очень тихом, с моргаликами на столах в пустых и ободранных, когда-то великолепных комнатах, несказанно удивились, услышав, что больной и одноногий полковник приехал на отдых, но не с путевкой — это было бы еще полбеды, так как один или два санатория уже работали, — а просто так, сам по себе, одиночкой, с намерением получить здесь в аренду маленький домик и жить как придется.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней