Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗтерсе (тĕпĕ: пӗтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ те вӑл профессор Лиденброка унӑн пӗтӗм шанӑҫне пӗтерсе кӳрентернӗ хыҫҫӑн, кӑмӑлне лӑплантарчӗ.

И профессор Лиденброк получил удовлетворение, способное заслонить испытанное им отчаяние.

XVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫав смерч пирӗн тӗле ҫитес пулсан, пире те хӑйпе пӗрлех пӗтерсе антарнӑ пулӗччӗ.

Обрушься этот смерч на нас, и мы неизбежно были бы сплетены с лица земли бешеным вихрем.

XV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Эсӗ мӗн, пӗтерсе хурасшӑн-им ӑна?

 — Чи ты его сгубить хочешь?

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫынсен куҫӗ умӗнче, хампа пӗр енчи ҫынсем умӗнче тупа турӑм: чӗррӗн тыткӑна илместӗп, тӑшмана пӗтерсе пыратӑп, — тесе сӑмах патӑм.

При людях клялся, при земляках, дескать, обязуюсь не брать живых, насмерть их буду бить.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫӗнӗ открыти унӑн мӗнпур планӗсене пӗтерсе хучӗ.

Открытие было пропастью, в которую обрушились все его планы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пысӑк, лайӑх ҫуртсене вӑрҫӑ пӗтӗмпех пӗтерсе тӑкнӑ, анчах паянтан пуҫласа этеме пӗчӗк япала та ҫитнӗ пек, мӗнпур мӗскӗн, ӗмӗрне пурӑнса ирттерекен ҫуртсене вӑл тӗкӗнмен.

Война пожирала хорошие, большие дома, оставив целыми все жалкие, отживающие, словно отныне человеку предлагалось довольствоваться лишь малым.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Хӑна тухса кайма тапраннинчен пӗртте тӗлӗнмесӗр тата ӑна тытса чармасӑрах, Корытов унӑн аллине, хӑй калас тенине каласа пӗтерсе, чӑмӑртарӗ.

Не удивляясь тому, что гость уходит, и не удерживая его, Корытов тряс его руку, досказывая о чем-то своем.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Мана эсӗ кансӗрлемӗн-ха, кун пек япалана эпӗ самантрах пӗтерсе хуратӑп, — ӗнентерӳллӗн те пӑртак ҫиленнӗ чухнехи пек сасӑпа пат татрӗ ӑна секретарь, — кансӗрлесен те, кансӗрлемесен те, унран сана ним усси те пулас ҫук.

— На мне ты висеть не будешь, я это в один момент ликвидирую, — убежденно, с неприязнью в голосе перебил его секретарь, — а главное, виси не виси, а толку тебе от этого никакого.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Сивӗ чир тытнӑ чухнехи пек чӗтӗрекен аллӑмсемпе вӗсене иккӗшне те вута пӑрахам та, ҫапла вӑрттӑн та хӑрушӑ япалана пӗтерсе хурам тесе анчах хатӗрленсе тӑрсаттӑм.

Дрожащей рукой я собирался бросить проклятые бумаги в огонь и таким образом скрыть опасную тайну.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах ҫапах та тӗрме — ирсӗр япала, мана пӗтерсе хучӗ акӑ вӑл.

А все-таки тюрьма — дрянь, это вот она искалечила меня.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫынсене ӗҫпе пӗтерсе пыраҫҫӗ, — мӗншӗн?

— Истребляют людей работой, — зачем?

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пурнӑҫне вӑл ниме тӑман япаласемшӗн пӗтерсе хунӑ, — ан тив, ҫынсемшӗн тата кӑштах тӳстӗр, — ку нимех те мар!

Для пустяков жизнь погубил — для людей пусть еще потерпит, — ничего!

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Паллах, вӑл ӗлӗкхи пек хитре тума пултарас ҫук, анчах та ку нимех те мар, нимӗҫсен ирсӗр аллисен йӗрне пӗтерсе хурасчӗ кӑна, яла ӗлӗкхи сӑна кӳртесчӗ.

Конечно, так красиво, как было раньше, ему не намалевать, но все равно, лишь бы стереть следы немецких лап, лишь бы вернуть деревне ее прежний вид.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӑйӗн отрядне пӗтерсе хунине, большевиксем ҫӗнтернине ӑнланса, вӑл хӑйне хӑй улталаймарӗ.

Понимая, что его отряд уничтожили, что большевики победили, он не мог себя обмануть.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл Олёнӑн ачине тепӗр хут хӑй аллине илме пултарайманшӑн куллянса илчӗ, — ытла хӑвӑрт, ытла ҫӑмӑллӑн пӗтерсе хучӗ ӑна вӑл.

Он пожалел, что не может еще раз получить в свои руки ребенка Олёны, — слишком быстро и просто он с ним покончил.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Халӗ эс ывӑлна ҫӑлма е пӗтерсе хума пултаратӑн.

Теперь ты можешь спасти или погубить сына.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсем умне нимӗҫсем пуҫӗпех пӗтерсе хунӑ ялсен мӗлкисем туха-туха тӑчӗҫ.

Перед ними вставали призраки уже несуществующих деревень.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тӳрех пӗтерсе хурсан авантарах пулмалла.

Так уж лучше сразу уничтожить.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Юлашкинчен вӗсене пурпӗрех пӗтерсе тӑкмалла пулать.

В конце концов их все равно придется уничтожать.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вася вара шӑпах нимӗҫсем ҫавӑрса илсе ҫырмара пӗр ҫын юлмиччен пӗтерсе хунӑ ушкӑнра пулнӑ!

Вася оказался как раз в той группе, которая была окружена и до последнего уничтожена в овраге.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней