Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хупаҫҫӗ (тĕпĕ: хуп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку ҫӗршывра йӑлтах тӳнтерле пулса пырать, — тенӗ каллех улпут майри, — пирӗн ун пек йӗкӗтсене тӗрмене хупаҫҫӗ, кунта тунката ҫинче ҫакӑнса тӑмалли ҫынсенех хула пуҫлӑхӗ пулма суйлаҫҫӗ, лешсем вара ним айӑпсӑр ҫынсенех налог тӳлеттерме тытӑнаҫҫӗ.

— В этой стороне все навыворот, — сказала опять барыня, — у нас таких молодцов сажают в тюрьмы, а здесь они выбирают висельников в городские мэры, которые облагают честных людей налогами.

XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Уншӑн сана тӗрмене хупаҫҫӗ!

За это тебя в тюрьму посадят!

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫак каҫхинех Шепетовкӑра Васили пупа, унӑн хӗрӗсене тата вӗсен пӗтӗм шайкине тытса хупаҫҫӗ.

В эту же ночь в Шепетовке взяли попа Василия с дочерьми и всю остальную братию.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫамрӑксем юрласа ҫаврӑннӑ май Миккульпе Кӗтрине вӑйӑ картине хупаҫҫӗ.

Молодежь песнями и кружениями закрывает Николая и Кетрин в хоровод.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Официантсем йывӑр та тусанлӑ чӳречесене васкаса хупаҫҫӗ.

Официанты поспешно задвигали тяжёлые запылившиеся окна.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Чӳрече хупписене шатлаттара-шатлаттара хупаҫҫӗ, хапхасене питӗрсе лартрӗҫ, часах урамсем те пушанса юлчӗҫ.

Захлопывались ставни, запирались ворота, и улицы быстро пустели.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Картана хупаҫҫӗ пулсан, мӗншӗн ыттисемпе пӗрлех хӑваласа хупмарӗҫ-ха?

Если бы думали загнать, почему не сделали это сразу?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑхӑт иртет, нимӗн те шарламаҫҫӗ-ха нимӗҫсем; тӑваткӗтеслӗхсем туса йӗркелесе вырнаҫтарнӑ ҫынсем хӑйсемпе мӗн тӑвасса пӗлмесӗр тӑчӗҫ: вӗсене пурне те карта ӑшне хӑваласа хупаҫҫӗ е килӗсене яраҫҫӗ.

Время шло, а немцы ничего не предпринимали; и построенные в квадраты люди не знали, что же с ними будет: загонят ли всех за эту колючую изгородь, или распустят по домам?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Чухлатӑп, унта пурне те хӑваласа хупаҫҫӗ пуль.

— Смекаю, пожалуй, всех загонят.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Султан тарҫине тапӑннӑшӑн ҫакса вӗлереҫҫӗ е ӗмӗрлӗхе Диарбекир керменне хупаҫҫӗ.

— За посягательство на слугу султана полагается смертная казнь или! пожизненное заточение в Диарбекире.

VIII. Юрдан чорбаджи патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Чиркӳсене хупаҫҫӗ

Церква закрывают…

3-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Сӗрӗм тивнӗ вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн, уйӑхра пӗрре е икӗ хутчен пулса иртет, мӗншӗн тесен ӑшша ахалех мӑрьерен кӑларса яма юратмаҫҫӗ, кӑмакара «Роберт-шуйттан» оперӑри евӗр ҫулӑм вылянӑ чухнех юшка хупаҫҫӗ.

Это случалось периодически один или два раза в месяц, потому что тепла даром в трубу пускать не любили и закрывали печи, когда в них бегали еще такие огоньки, как в «Роберте-дьяволе».

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл пӗлет, участока ӳсӗрсене, ҫапӑҫакансене, вӑрӑсене, ҫапкаланчӑксене хупаҫҫӗ.

Он слышал, что в участок забирают пьяниц, буянов, воров, босяков.

XXIX. Александровски участок // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Кунти шукӑльсен ҫивчӗ сӑмахӗсем култармарӗҫ ӑна; чӑнкӑ сакӑлтак патӗнче тӑни те хӑратмарӗ, ҫав вӑхӑтрах ытти пикесем вара ҫухӑраҫҫӗ те куҫӗсене хупаҫҫӗ.

Остроты здешних денди ее не смешили; крутизна обрыва, у которого она стояла, ее не пугала, тогда как другие барышни пищали и закрывали глаза.

Июнӗн 3-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

1963 ҫулта хаҫата хупаҫҫӗ.

В 1963 году газету закрывают.

Манӑҫми ырӑ ӗҫсем // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Головинсен алӑкне те тепӗр пысӑк хуйхӑ шаккать: ҫемье пуҫне Василий Архиповича халӑх тӑшманӗ тесе тӗрмене хупаҫҫӗ (шел, киле таврӑнаймасть вӑл, 1940 ҫулхи пуш уйӑхӗнче чирлесе вилет).

Помоги переводом

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней