Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хупаҫҫӗ (тĕпĕ: хуп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сана яла таврӑнсанах касаматта хупаҫҫӗ.

Не успеешь ведь в деревне появиться, тебя тут же в каземат бросят.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тулта таҫта ҫил хапхи уҫса хупаҫҫӗ, ҫынсем мӑкӑр-мӑкӑр калаҫни илтӗнет.

Хлопают от ветра ставни, слышится приглушенный говор.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Май тӑк — май, май мар пулсан — Яуза хӗрринчи тӗрмене кайса хупаҫҫӗ.

Помоги переводом

7. Икӗ элчӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«Хусанта Сахиб-Гирей вӑрҫа хатӗрленет. Вырӑс ҫыннисене унта пурне те тыта-тыта хупаҫҫӗ. Темиҫе купсанне лавккисене аркатса тӑкнӑ».

Помоги переводом

4. Ҫар ҫула тухать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Сана паян хӗрпе, ҫамрӑк арӑмпа, хӗве хупаҫҫӗ!

Помоги переводом

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑти килес умӗн хапхине хупаҫҫӗ.

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пирӗн пур енӗпе те лӑпкӑ, труках хупаҫҫӗ.

А у нас все спокойно, и вдруг закрыли!

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хапхисене хупаҫҫӗ, хурал сывлӑшалла перет, тӑнран кайнӑ лавҫӑсем лашисене унталла-кунталла хӑвалаҫҫӗ, хӗрарӑмсем тарса пытанма васкаҫҫӗ Хура эшкер пӳрт кӗтесӗсене сырса илнӗ тӳремсенчен тӑкӑрлӑксене унтан шухӑш-кӑмӑлне самантпах улӑштарса каялла куҫать.

Везде запирались ворота, патрули стреляли в воздух, обезумевшие извозчики мчались вскачь, женщины спешили укрыться. Черная толпа обливала углы, переливаясь с площадей в переулки и обратно силой мгновеннейших впечатлений.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 15–21 с.

Тепӗр икӗ ҫултан вара Санькассинчн шкула хупаҫҫӗ, мӗнпур пурлӑха Вӑта Кӑнаша (вӑл Тутарла Кӑнашран ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫӗнче ларнӑ, 30-мӗш ҫулсенче ҫав ял ҫыннисем Ҫавал хӗррине куҫса ларсан, Михайловка ялӗ пулса кайнӑ.

А через два года в Санькасах школу закрывают, и все имущество передают Средние Кунаши (она расположена на северо-западе от Татарских Кунаш, в 30-е годы, когда жители этой деревни переселились к берегу Цивиля, образовалось село Михайловка.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Хупаҫҫӗ ӑна.

Помоги переводом

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Кашни хапха умӗнчех — мужиксемпе казаксем — чӗлӗм туртаҫҫӗ, калаҫаҫҫӗ, хапха алӑкӗсене уҫса хупаҫҫӗ.

У всех ворот — кучки мужиков и казаков, — покуривание, разговоры, хлопанье калиток.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Нимӗҫсем тӗрмене ҫынсене хӗнеме хупаҫҫӗ те ӗнтӗ.

Для того и тюрьма у немцев, чтобы людей терзать.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӗсем ҫутсене ухтараҫҫӗ, рабочисене тӗрмене илсе кайса хупаҫҫӗ, пирӗн чиесемпе кавунсене пӗтӗмпех ҫисе ячӗҫ.

Они делали обыски в домах, бросали в тюрьмы рабочих, поели все наши вишни и кавуны.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Калӑпӑр, ӑна тӗрмене тытса хупаҫҫӗ, вӑл ӗҫме куркапа шыв йӑтать те, куркари шыв ӑшне чӑма парать, ӑна курса та юлаймастӑн.

В острог его посадят, например, — он попросит водицы испить в ковшике: ему принесут ковшик, а он нырнет туда, да и поминай как звали.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Фабрикӑна хупаҫҫӗ тесе пӑшӑрханни те пӗр самантрах иртрӗ.

Сразу сошло ошеломление, что за мертвило было от мысли одной: фабрику закроют.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗренекенсем вӗсене кам епле пултарнӑ, ҫапла уҫкаласа лараҫҫӗ: сысна — хӑйӗн пилӗк пус пек ҫаврака сӑмсипе, ашак — тутипе, пеликан — хачӑ пек вӑрӑм сӑмсипе, тинӗс арӑсланӗсем — ҫунатурисемпе уҫкаласа хупаҫҫӗ.

И ученики перелистывали их кто как мог: свинья — пятачком, осёл — мордой, пеликан — длинным, будто ножницы, клювом, а морские львы — ластами.

Класри доска умӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Анне вара: — Тигрсене решетке ӑшне хупаҫҫӗ, — терӗ.

А мама сказала: — Тигров в клетку сажают.

Эпӗ Любӑна тискер кайӑксем кӑтартни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӗсем Нюрӑпа Костьӑна сӳрӗккӗн пӑхса ӑсатаҫҫӗ те каллех куҫӗсене хупаҫҫӗ.

Они провожают взглядом Нюру и Костю и опять закрывают глаза.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Урок пынӑ вӑхӑтра алӑка хупаҫҫӗ.

Дверь в комнату закрывалась во время урока.

Пин те тӑхарҫӗр ҫирӗм виҫҫӗмӗш ҫулхи кӗр кунӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Хуҫасем завочӗсене хупаҫҫӗ.

— Хозяева закрывают заводы.

Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней