Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ятарласа сăмах пирĕн базăра пур.
ятарласа (тĕпĕ: ятарласа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мана хам ятпа ятарласа пӗр пӗчӗк кӗтес халаларӗҫ, ӑна чапаксем, ашӑксем, плащ-палаткӑсем ҫакса картларӗҫ, пуҫелӗк вырӑнне йӗнер хучӗҫ, ая ҫемҫе кӗҫҫе сарчӗҫ.

Мне отвели отдельный уголок, завешанный попонами и плащ-палатками, положили мне седло под голову, накрыли нары мягкой кошмой.

19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ятарласа уйӑрнӑ поездсем ҫинче шкулӗ-шкулӗпе ача-пӑча куҫать.

Уезжали целые школы в специальных поездах.

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Кӑна кӗтме те ҫукчӗ ӗнтӗ — эпӗ хам ятарласа чӗннӗ Николай Антоныча мар, Ромашкӑна хӑвалаттӑмччӗ-ҫке.

Это было неожиданно – тем более, что я выгонял именно Ромашку, а не Николая Антоныча, которого сам же и пригласил.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Урам тӑрӑх тем тӑршшӗ черет тӑсӑлса кайнӑ — ҫынсем Расщепейпе уйрӑлма ятарласа пухӑннӑ.

Длинная очередь вытянулась по улице — это идут люди прощаться с Расщепеем.

17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Настройщикран эпир ҫакна пӗлтӗмӗр: просмотрта пулса иртнӗ истори хыҫҫӑн темиҫе кунтан фабрикӑна Аслӑ комитетран ятарласа тунӑ комисси килнӗ, вара Причалин картинине пуҫӗпех пӑрахӑҫланӑ.

От настройщика мы узнали, что через несколько дней после истории на просмотре из Главного комитета прибыла специальная комиссия, картина Причалина была решительно забракована.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Самолётсем ятарласа алтнӑ пысӑк шӑтӑксенче тӑнӑ, вӗсен вертикальнӑй рулӗсем ҫинче номерсем пулнӑ.

Самолеты стояли в травянистых подковках земляных капониров, с номерами на вертикальном руле.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑрманта ирттернӗ хӑрушла вунсакӑр куна Алексей нихҫан та ятарласа аса илмен, аса илме пуҫласан та, вӗсем ӑна аташуллӑ тӗлӗк пек курӑннӑ.

Алексей почти никогда не вспоминал, а если и начинал вспоминать, то они ему самому казались бредовой сказкой?

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Паллах ӗнтӗ, вӗсем ку ҫынсене ятарласа суйласа илеҫҫӗ, тен, вӗсем нимӗҫсенчен те усалтарах пулӗҫ (нимӗҫсене хӑнӑхса ҫитнӗ йӑласем тата ҫӗнтерӗве ӗненменни пӑсса пырать), анчах чехсене кунта илсе килни — нацизм пӗтме пуҫланине пӗр йӑнӑшмасӑр кӑтартса пани пулса тӑрать.

Разумеется, они будут специально подбирать людей, возможно, что эти люди окажутся еще хуже гитлеровских надзирателей, которые привыкли истязать и разложились от неверия в победу, но самый факт появления чехов – это безошибочный признак конца.

«Пирӗннисем» // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Вӗсене ятарласа ҫын вӗлерекенсем теме пулӗччӗ, анчах та ку ҫын вӗлерекенсемшӗн тӗрӗс мар, кӳренмелле пулнӑ пулӗччӗ.

Их можно было бы назвать убийцами, но убийцы – все-таки люди.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Кунсӑр пуҫне, Чечнене ҫар йыттисем те кайрӗҫ, вӗсене ятарласа наркотикпа ҫурӑлакан япаласене шырама вӗрентнӗ.

Кроме того, в Чечню поедут служебные собаки, обученные искать наркотики и взрывчатку.

Чечнене тата тепӗр Чӑваш Ен шантарӗсен ушкӑнне янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

53 чӑваш тӗрриллӗ йӗс палла ятарласа Питӗрти заводра шӑратнӑ.

53 латунных знака с чувашскими узорами отливали на заводе в Санкт-Петербурге.

Сӑтӑрҫӑсем Хӗрлӗ тӳремри плита ҫинчен чӑваш символӗсене вӑрлаҫҫӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Анчах ун валли кӗнекесене Степан Иванович ятарласа пралукран тунӑ пюпитр ҫине хумалла пулчӗ, Комиссар вуланӑ май ватӑ салтак ун патӗнче ларса страницӑсене уҫса пачӗ.

Только приходилось класть для него книги в специально сконструированный Степаном Ивановичем проволочный пюпитр, и старый солдат, сидя возле, перелистывал ему страницы.

7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Стенасем тӑрӑх, ятарласа хӑма сарса тунӑ шӑтӑксенче, кӗнекесем пек ӗретӗн-ӗретӗн, нимӗҫсен вӑрӑм йывӑҫ авӑрлӑ ручной гранатисем тӑнӑ.

В стенах, в специальных деревянных нишах, аккуратно рядами, как книги, стояли немецкие ручные гранаты с длинными деревянными ручками.

6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Теприсем уява ятарласа ытти ҫӗртен килеҫҫӗ.

Другие специально приезжают на праздник с других мест.

Урам уявне ҫулленех ирттересчӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

— Ывӑлӑма курас тесе ятарласа килтӗм.

— Специально приехала, чтобы увидеть сына.

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Ҫуллахи шӑрӑх кунсенче ятарласа ҫӑл шывӗпе ҫӑвӑнма ҫӳренӗ.

В жаркие летние дни специально ходила умываться прохладной водой.

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Ятарласа тӗрлисене туянтӑм, Людмила.

Специально покупал разные, Людмила.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Николай, пире ҫӳлти турӑсем ятарласа пӗр-пӗринпе тӗлпултармалла ҫырман-ши?

Николай, может быть это знак свыше?

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Интереслӗ, ҫак ҫурта та пулас упӑшкасен бригади хӑпартнӑ-ши е ятарласа ҫынсене тара тытса купалаттарнӑ-ши?

Интересно, этот дом поднимала тоже бригада будущих мужей или она нанимала каменщиков за деньги?

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Сӑмах паратӑп, пӗрремӗш хут яла вӗҫсе килсен ятарласа сан анкартине анса ларӑп.

Слово тебе даю, когда в первый раз прилечу в деревню, приземлюсь специально в твоем огороде.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней