Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫаруран чупса ҫӳресси ӑна пӗчӗк ачалла хӑтланнӑ пек туйӑнчӗ, кирек мӗнле ҫанталӑкра та ашшӗн ухутана ҫӳремелли аттине тӑхӑнатчӗ.
5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Штольц ашшӗн пурнӑҫӗ, чул ҫинчи авалхи ҫыру пек, пуриншӗн те паллӑ пулнӑ, ҫав пурнӑҫра нимӗнле урӑх йӗр те пулман.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Штольц хӑйӗн вилнӗ ашшӗн пӳлӗмне, Герц вариацийӗсене, князь галерейине, кӑвак куҫсене, пудрӑланӑ сарӑ ҫӳҫсене аса илчӗ — ҫаксене пурне те Ольгӑн питӗ ҫепӗҫ сасси хупласа хучӗ: Ольга юррине Штольц ӑсӗпе туйрӗ…
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Кайран вара улпут ачине ҫавӑрса тытаҫҫӗ, хӑйсемпе пӗрле илсе пынӑ тӑлӑппа, ашшӗн кӗрӗкӗпе чӗркеҫҫӗ, ҫиелтен икӗ утиялпа витеҫҫӗ те, алӑсем ҫине ҫӗклесе, килне чаплӑн илсе ҫитереҫҫӗ.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Унтах виҫӗ ватӑ хӗр, Илья ашшӗн инҫетрен тивекен тӑванӗсем пур, амӑшӗн пӑяхамӗ, кӑштах ӑсран тайӑлнӑскер, тата ҫичӗ чунлӑ именин хуҫи, хӑнана килнӗ Чекменов помещик та, темле карчӑксемпе стариксем те пур.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Сашӑна гимназие илччӗр тесе ун ашшӗн те, Иваницкин те нумай ҫӳреме тивнӗ.И немало отец обивал пороги, хлопотал Иваницкий, прежде чем Саша стал гимназистом.
Вунмккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Ашшӗн тӑванӗсен — Филатовсен — йӑхӗнче паллӑ врачсем нумай пулнӑ.Филатовы, среди которых было много известных врачей, приходились родственниками отцу.
Пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Хулара ашшӗн амӑшӗ — Алешӑн асламӑшӗ — патӗнче кӑштах пурӑннӑ хыҫҫӑн тӑванӗсем патне Тӗплый Стан салине (каярах Горький облаҫӗнчи Сеченево сали) кайрӗҫ.
Пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Ҫакӑн пек ашшӗн ывӑлӗ урӑхла пулма та пултараймасть.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Эсӗ кӗтмен ҫӗртен ветролетран анса тӑрсан эп те анрасах кайрӑм, — пуҫне ашшӗн хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ Женя.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ашшӗн куҫ харшийӗсем тӗлӗннӗн сиккелесе илчӗҫ, анчах вӑл тӳрех хуравларӗ.Брови полковника удивленно полезли вверх, но все же он сразу ответил:
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Аттеҫӗм, — пичӗпе ашшӗн хулпуҫҫийӗ ҫумне тӗршӗнчӗ вӑл сывлӑшра ҫакӑнса тӑнӑ чух.— Папочка, — бормотала она во время подъема и прижималась щекой к отцовскому плечу.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хӗр ача ҫав тери хытӑ тӗлӗннӗ ашшӗн мӑйӗнчен пырса уртӑнчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хӗр ача пӗр коробкинчен ашшӗн сӑнӳкерчӗкне кӑларса хӑй умне хучӗ.Женя достала из коробки папину фотографию, положила перед собой
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Унсӑр пуҫне вӑл хӑй ӑшӗнче ҫапла та шутласа илчӗ: «Ывӑлсене ҫеҫ мар, ашшӗн хӗр ачасене те пӑрахма юрамасть».А еще она подумала, что не только сыновей, но и дочерей бросать тоже подло.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Пӗчӗк ача, питӗ хытӑ кӳреннипе, вӑйсӑрланнӑ урисемпе сулланкаласа пырса кӗчӗ те, ашшӗн чӗркуҫҫисене ыталарӗ: унӑн тӑватӑ кӗтеслӗ ҫӑварӗ темӗн пысӑкӑшех сарӑлнипе ҫухӑракан карланки тӗпӗ курӑннӑ.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫав секундрах, ашшӗн ҫилӗллӗ сассине хирӗҫ чӗннӗ пек, пӳлӗмрен Павлик чуна ыраттармалла ҫухӑрни илтӗнчӗ.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя ашшӗ сӑмси ҫинчи сурана курать, унӑн куҫҫуллипе тулнӑ куҫне курать — куҫлӑхне персе ӳкернӗ — тата ашшӗн икӗ пая уйӑрӑлса кайнӑ, семинаристсенни пек вӑрӑм ҫӳҫне курать.
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Сасартӑк ашшӗн пичӗ-куҫӗ улшӑнса кайрӗ.
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Каҫхине хӑнасем килчӗҫ, ку ӗнтӗ тахҫантанпах пулманччӗ: ашшӗн пӗрле ӗҫлекен юлташӗсем, аппӑшӗ паллакан курсисткӑсем килчӗҫ.Вечером пришли гости, чего уже давно не бывало: папины сослуживцы, тетины знакомые курсистки.
XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949