Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

савӑннӑ (тĕпĕ: савӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ачасем савӑннӑ, хытӑ хашканӑ, хӑйсем ҫине ҫурта ҫӑвӗ тумлатса пӗтернӗ, тӑмпа вараланса пӗтнӗ, куна аван ирттернӗшӗн хавасланнӑ.

Все веселые, закапанные с ног до головы свечным салом, перепачканные в глине и очень довольные проведенным в пещере днем.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах урӑх нимӗн тумалли те ҫук, ирӗксӗрех вара вӗсем, хӑйсем савӑннӑ пек пулма тӑрӑшса, чӗлӗм кӑларма ыйтрӗҫ, кашниех вӑра черетпе туртса пӑхрӗҫ.

Однако делать было нечего, и потому, прикинувшись, будто им это очень нравится, они потребовали трубку и стали затягиваться по очереди, как полагается, передавая ее друг другу.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл нумай вӑхӑт хушши, пӗр ӗмӗрех, урӑхла каласан, пӗр эрне килте пулман хыҫҫӑн, тинех киле таврӑннишӗн питех савӑннӑ, хӑйпе пӗрле вӑл пӳлӗме алӑкранах юрӑсем тата хӗвел ҫути илсе кӗртнӗ.

Вся сияя от радости, что возвращается домой после бесконечной недели, проведенной в деревне,ликование и солнечный свет входили вместе с Мэри в дверь.

3-мӗш сыпӑк. Вӑрҫапа тата юратупа аппаланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Каҫхи вара учительпе вӗренекенӗ киле киличчен Мускавра хӑйсем тӗллӗн курса ҫӳренӗ, Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе пулнӑ илемлӗ фейерверксем пӑхса савӑннӑ.

Помоги переводом

Историпе ҫырнӑ проектне Мускавра хӳтӗленӗ // А.КАРПОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.31

Колхоз правленийӗ уявсенче Хисеп хучӗ панишӗн те чӗререн савӑннӑ.

От души радовались тому, что колхозное правление по праздникам вручало Почетные грамоты.

Кукамипе кукаҫи хӑма савалаҫҫӗ… // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.09.22

Ӗлӗк ял-йыш ҫуркунне-кӗркунне вӗсем вӗҫсе иртнине, шывра чӳхеннине пӑхса савӑннӑ.

Помоги переводом

Ҫуллен йывӑҫ лартатпӑр пулсан та // Анатолий АЛЕКСЕЕВ. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Иртнӗ ҫул та вӗсем кунтах ачасен пурнӑҫӗпе «пурӑннӑ»: тӗрлӗ мероприяти ирттернӗ, пӗрле вылянӑ, савӑннӑ, ӑмӑртусене хутшӑннӑ, концертсенче юрри-ташшипе савӑнтарнӑ…

Помоги переводом

«Эткер» «Хӗлхемӗ» ялкӑшӗ яланах // Любовь КУДРЯВЦЕВА. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Темиҫе ӗнерен унӑн кӑна хырӑмӗ юлнӑ-мӗн, ҫакӑн пек тухӑҫлӑ ӗҫленӗшӗн питӗ савӑннӑ вӑл.

Помоги переводом

Автанран та иртерех тӑрать // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Ҫын вӗлернӗшӗн ҫакӑн пек кӑна айӑпланӑшӑн Дантес савӑннӑ кӑна.

Дантес только обрадовался тому, что за убийство обвинили всего лишь таким образом.

Дантес ҫулӗ // Чӑваш хӗрарӑмӗ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Сережӑна амӑшӗ шӑллӗне парнелесен мӗн тери савӑннӑ вӑл!

Как обрадовался Сережа, когда мама подарила ему братика!

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Ҫапах та ҫанталӑк лайӑхлансан вӗсем шлюпкӑсемпе тинӗс тӑрӑх уҫӑлса ҫӳренӗ, «Аладары» чул хысакӗсем патнех ҫитнӗ, унти сайра тӗл пулакан кайӑксене сӑнанӑ, тинӗсре дельфинсем сикнине курса савӑннӑ.

Помоги переводом

«Артекра» пулса курни асран тухмӗ // А.КАРПОВА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.20

Сумлӑ делегаци членӗсем, ача сачӗн ҫурчӗ тавра курса ҫаврӑннӑ, илемлӗ те ҫутӑ, ӑшӑ пӳлӗмсенче пулнӑ, ачасемпе калаҫнӑ, вӗсен ташши-юррисене курса савӑннӑ май: «Хамӑрӑн та ача садне каяс килсе кайрӗ...» - терӗҫ.

Помоги переводом

«Хамӑн та ача садне ҫӳрес килсе кайрӗ…» // А.ОРИНОВА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.20

Ҫӳлхуҫана курсассӑн вӗренекенӗсем питӗ савӑннӑ.

Ученики обрадовались, увидев Господа.

Ин 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

34. Унтан вӗсене хӑй килне илсе кӗрсе апат ҫитернӗ, Турра ӗненме пуҫланӑшӑн хӑйӗн пӗтӗм кил-йышӗпе тем пекех савӑннӑ.

34. И, приведя их в дом свой, предложил трапезу и возрадовался со всем домом своим, что уверовал в Бога.

Ап ӗҫс 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Лешӗсем ӗнтӗ вуласа пӑхнӑ та ҫапла вӗрентсе янӑшӑн питӗ савӑннӑ.

31. Они же, прочитав, возрадовались о сем наставлении.

Ап ӗҫс 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

52. Вӗренекенсем вара пӗтӗм чун-чӗререн савӑннӑ, вӗсем Таса Сывлӑшпа хӑватлӑланса пынӑ.

52. А ученики исполнялись радости и Духа Святого.

Ап ӗҫс 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Унта ҫитсессӗн вӑл Турӑ тивлетне курса питех те савӑннӑ, пурне те Ҫӳлхуҫана пӗтӗм чӗререн пӑхӑнса пурӑнма ӳкӗтленӗ; 24. Варнава ырӑ кӑмӑллӑ ҫын, Таса Сывлӑшпа тата ӗненӳпе хӑватлӑланнӑ ҫын пулнӑ.

23. Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем; 24. ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святого и веры.

Ап ӗҫс 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Ӗнтӗ ҫав хулара калама ҫук савӑннӑ.

8. И была радость великая в том городе.

Ап ӗҫс 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

41. Вара ҫав кунсенче пӑру кӗлетки шӑратса тунӑ та йӗрӗхе парне кӳнӗ, хӑйсен алли тунӑскерӗ умӗнче савӑннӑ.

41. И сделали в те дни тельца, и принесли жертву идолу, и веселились перед делом рук своих.

Ап ӗҫс 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

58. Кӳршисемпе тӑванӗсем, Ҫӳлхуҫа ӑна ҫав тери пысӑк ырӑлӑх кӑтартни ҫинчен илтсен, унпа пӗрле савӑннӑ.

58. И услышали соседи и родственники ее, что возвеличил Господь милость Свою над нею, и радовались с нею.

Лк 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней