Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗтсе (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анохин малтан кӳреннӗччӗ, анчах кайран ҫакӑ уншӑн лайӑх та пулчӗ — вӑл Ксенипе тӗл пулма тухать, ӑна каҫхи урам тӑрӑх ӑсатса ярать, малашне темӗнле ҫӗнӗ пурнӑҫ пуласса кӗтсе пурӑнать.

Анохин вначале огорчался, а потом даже в этой отсрочке нашел свою прелесть — он должен был ходить на свидания, провожать Ксению по ночной улице, жить ожиданием неизведанной новизны.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кӗтсе ывӑннӑ ӗнтӗ, кулач пӗҫерсе хунӑ.

Все глаза проглядела, калачей наготовила.

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Манӑн унтан ыйтмалли пур, — вӑл бригадир кӗтесрен ҫутӑ ҫӗре тухиччен кӗтсе тӑчӗ.

— У меня к нему вопрос, — Егор подождал, пока бригадир выступит ни угла на свет.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Шаккасан, вӑл таврӑнасса алӑк патенчех кӗтсе тӑнӑ пек, Аниҫҫе хӑвӑрт уҫрӗ.

Анисья на стук быстро открыла, словно все время стояла за дверью и ждала его возвращения.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Егор урӑх нимӗн те каламарӗ, Мрыхин, ҫак саманта ҫеҫ кӗтсе ларнӑ пек, графина пӑккипе шаккарӗ.

Егор замолчал, и Мрыхин, словно только и дожидавшийся этого момента, забренчал по графину пробкой.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Бригадирпе кладовщик тата бухгалтер пурте пӗр харӑс Ворожнев майлӑ кӑшкӑрса ячӗҫ, анчах, тӗлӗнмелле, вӗсем хытӑрах тулашнӑҫемӗн Егор ытларах лӑпланса пычӗ, вӗсем кӑшкӑрашма чарӑнасса кӗтсе тӑчӗ.

Ворожнева дружным гулом поддержали бригадир, кладовщик и бухгалтер, но, странно, чем больше они выходили из себя, тем Егор становился упрямее и спокойней, он переждал, пока не пошел на убыль их напористый, слитный гомон.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл рысака утӑ чи юлашкинчен панӑ, лешӗ, ӑнланнӑ пек, тӳсӗмлӗн кӗтсе тӑнӑ, ыттисем пек кӗҫенмен, сайра хутра ҫеҫ ҫутӑ кӑвак куҫӗпе чалӑшшӑн пӑха-пӑха илнӗ.

Рысаку он всегда последнему приносил сено, и тот, словно понимая, терпеливо дожидался, не ржал, как другие, лишь изредка косил фиолетовым глазом.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫӗрле пылчӑк ашнӑ хыҫҫӑн ӑшӑ та ҫутӑ тӑван кӗтесре сана хӑвӑн ҫывӑх ҫыннусем кӗтсе илнинчен ырри урӑх нимӗн те ҫук.

Нет в мире ничего отраднее, чем после многих лет скитаний, после слякотной ночи возвратиться под родной кров, в тепло и свет, где тебя ждали и встретили близкие тебе люди.

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ромкӑпа Никодим, ман шутпа, заводра расчет илнӗ пулмалла, анчах эпӗ вӗсене кӗтсе тӑмарӑм.

— Ромка с Никодимом, по-моему, уже взяли расчет на заводе, но я их не стала дожидаться.

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Апла пулин те ӑшшӑн кӗтсе илчӗҫ пире тусӑмӑрсем.

Тем не менее друзья нас встретили добродушно.

Эпир — пӗрле! // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.

Шел, Раиса Витальевнӑна ҫав-ҫавах кӗтсе илеймерӗмӗр, пирӗн ытти ялсене васкамалла.

Помоги переводом

Эпир — пӗрле! // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.

Сире станцинче кам та пулин кӗтсе илет-и?

А вас на станции кто-нибудь встречает?

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫӗпӗр ҫӗрӗ Мажарова сиввӗн — асар-писӗр ҫил-тӑманпа кӗтсе илчӗ.

Сибирская земля встретила Мажарова неласково — слепой метелью.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ял темскерле, халиччен пулман япалана канӑҫсӑррӑн кӗтсе пурӑннӑ.

Село жило в тревожном ожидании чего-то необычного.

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кам та пулин сӑнама шут тытнӑ пулсан, кӗтсе тӑнӑ пулӗччӗҫ-и?

Если б кто и вздумал следить, рази б стал ждать?

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Атту вӑл ҫак ҫулсенче Ксени ӑна кӗтсе пурӑннӑ тесе шутлама пултарать.

А то он, чего доброго, может подумать, что она несчастна и одинока, что все эти годы только и делала, что ждала его.

26 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫапла вӑл ӗнтрӗке кӗтсе илчӗ.

Так Ксения дождалась сумерек.

26 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ксени пурӑнакан ҫурт каланкки патӗнче вӗсене хваттер хуҫи арӑмӗ, колонкӑ патӗнчен кӗвентепе тулли витресем йӑтса пыраканскер, кӗтсе илчӗ.

У калитки дома, где квартировала Ксения, их встретила хозяйка, она шла от колонки, неся на гнутом коромысло полные ведра.

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ксюша тунсӑхланӑ, кӗтсе ывӑннӑ, почтальон хыҫҫӑн пӑхса юлнӑ, хӑй ӑшӗнче ӑна та курайми пулса пынине туйнӑ.

Опустошенная тоской и ожиданием, Ксюша смотрела ему вслед и чувствовала, что начинает ненавидеть даже почтальона.

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл хӑйсен кӳлӗ хӗрринчи юратнӑ вырӑнне кайма тепӗр каҫа аран кӗтсе илнӗ.

Она еле дождалась следующего вечера, чтобы отправиться к условному месту у озерка.

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней