Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫырса пыни шӑлтах ҫакӑнти пек мар та пулӗ, тен, сӑмахсене тепӗр майлӑрах та вырнаҫтарнӑ пулӗ, анчах мӗн калани пӗтӗмпех тӗрӗс, тесе Ромашов пуҫне хума та хатӗрччӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Саня ун ҫинчен ҫырса ямасть вӗт.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Халиччен мана Саня кирек хӑҫан та хуйхӑртасшӑн марччӗ, хӑйӗн ӗҫӗнче тупӑнакан инкек-синкеке пӗле тӑркачах мана каласа памастчӗ, халӗ акӑ сасартӑк юлташӗ мӗнле вилни ҫинчен тӗпӗ-йӗрӗпе ҫырса ярать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
«Испанире пулчӗ те вӑл, таврӑнчӗ. Ӗненетӗп тесе ҫеҫ час-часах ҫырса тӑмалла ӑна».«Он был в Испании и вернулся. Нужно только почаще писать ему, что я верю».
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫак пурнӑҫра чи малтанхи хут сӑмахсене тулли саспаллисемпе пӗтӗм чӳрече сарлакӑш ҫырса тухнӑччӗ, ҫӗнӗрен ҫӗнӗ ҫынсем пыратчӗҫ те ҫав сӑмахсене вулатчӗҫ, вӗсене тем пекех улӑштарас килетчӗ пулин те нимӗскерпе улӑштарма ҫукчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Сима Крупицына 1938 ҫулхи апрелӗн 30-мӗшӗнче пуҫласа ҫичӗ ҫул хушши ҫырса пынисем ҫак кунпа пӗтеҫҫӗ.Записки Симы Крупицыной, начатые ею ровно семь лет назад, 30 апреля 1938 года, этим днем кончаются.
30 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Малтан эп арифметика тӗлӗшпе «отлично» пулӗ, тесе ҫырса хунӑччӗ.
26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Часах ҫырса илӗпӗр санпа, ерчетӗпӗр.
26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Тен, вӗсем хушшине йӗр ҫырса тухнӑ пуль.
24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вӑл кӗсйинчен ҫыру кӗнеки кӑларса, Сталин каланинчен хӑй ҫырса ӗлкӗрнине пире вула-вула пачӗ.И он, вынув из кармана книжечку, читал нам то, что записал на торжественном заседании.
23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Шухӑшӑм ман ҫаплаччӗ: фронта ярӗҫ те, чапа тухӑп, мӗнле те пулин паттӑрла ӗҫ тӑвӑп, вара — пурин ҫинчен те хамӑр ачасем патне, Урала ҫырса пӗлтерӗп.
22 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Чылайӑшӗ ӑна ҫыру кӗнекисем ҫине ҫырса хучӗҫ.Я видела, что многие тут же записали себе это в карманные книжечки.
22 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Александр Дмитриевич блокнотӗнчен ҫырса илнӗ шухӑшсене вула-вула патӑм.
22 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Анчах вӑл ман валли пӗр пӗчӗк хут ҫырса хӑварнӑ: ҫимелли ӑҫтине тата, каяс пулсан, ҫӑраҫҫине ӑҫта хумаллине пӗлтернӗ.
21 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпӗ сана яланах ҫырса тӑнӑ, эсӗ пур вара.
18 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Пӗр вагон ҫине тӑршшӗпех хӗрлӗ пир тӑрӑхӗ ҫырса ҫапнӑ: «Мускав — пуриншӗн те!На красном полотнище прибито к стенкам вагона во всю длину: «Москва — за всех!
18 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вагонсем ҫине: «Киев», «Харьков», «Краматорская» тесе ҫырса хунӑ.
15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ну, пит аван, ҫырса пӗлтерӗр.
14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вара Ромка паттӑрлӑх ҫинчен Толстой панӑ определение хӑйӗн кӗсье кӗнеки ҫине тирпейлен ҫырса илчӗ.И Ромка тщательно переписал к себе в карманную книжечку толстовское определение храбрости.
13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Сима, ак ҫак тӗле, паттӑрлӑх ҫинчен каланине, ҫырса илме юрать-и? — ыйтрӗ вӑл.— Сима, можно мне списать вот насчет храбрости? — спросил он.
13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950