Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ватӑ кайӑк-кӑвакал аҫисем хӑйсен кӗтӗвӗсене йыхӑрса, вӗсене пӑхкаласа ҫаврӑнса, ӗҫ тума тӑрӑшнӑ пек, кӳлӗсем ҫийӗпе шахӑра-шӑхӑра вӗҫсе иртеҫҫӗ.
I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Андрей чӑрӑш вулли ҫумне ларчӗ те пуҫне тымарлӑ ҫерем лаптӑкӗ ҫинелле хучӗ, унтан вара, темшӗн-ҫке, куҫне хупанҫи пулса, ҫак вӑрман ҫийӗпе иртсе кайнӑ ҫил-тӑвӑла шухӑшӗпе куҫ умне илсе пыма хӑтланчӗ.
XXVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Кӑпӑшкарах тӑпра ҫийӗпе, мӑк тата шур ҫырли куракӗ ӳссе ларнӑ тӗмескесем ҫийӗпе утма ҫӑмӑл.Нога легко ступала по рыхловатой почве, по кочкам, заросшим мхом и брусникой.
XXVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Пӗчӗккӗ те хӑрӑм тасатакан ҫын пекех хуп-хура наводчик, петлицисем ҫине икӗ виҫкӗтеслӗх ҫӗлесе лартнӑскер, тупӑ кӗпҫине сылтӑмалла пӑрчӗ, ун ҫийӗпе куҫпа виҫсе пӑхрӗ, — вара тупӑ хыттӑн карт! сиксе илчӗ, унтан тепре, татах тепре, йӗри-тавра тӑпра купаласа ҫавӑрнӑ позицийӗнчен сиксе тухса танк ҫинелле ыткӑнасшӑн тейӗн.
XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Машинӑсемпе тупасем тата повозкӑсем умлӑ-хыҫлӑн ансӑр кӗпер ҫийӗпе Вазуза урлӑ хӗвелтухӑҫ еннелле кӗмсӗртеттерсе каҫаҫҫӗ, унта тин вара, ирӗке сиссе, тӗрлӗ ҫӗрелле сапаланса каяҫҫӗ.
XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вазуза хӗрринчи вӑрмана нимӗҫ авиацийӗ пӗтӗмпех тӑпӑлтарса пӗтернӗ, — вӑрман ҫийӗпе калама ҫук хаяр ҫил-тӑвӑл иртсе кайнӑ тейӗн.
XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Анчах «юнкерс» аялалла анмасӑрах оборона тӗлнелле ҫитрӗ те хыҫалта ларакан вӑрман ҫийӗпе кӑшт кайсан тин, тӑруках пикене куҫрӗ, — таврара вара унӑн сирени тискеррӗн ҫухӑрса яни илтӗнсе кайрӗ.
XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Салтаксем, ним шарламасӑр, икӗ еннелле пӑхкаласа, бомбӑсем алтса пӗтернӗ ҫара сӑрт ҫийӗпе утса иртрӗҫ.Молча, поглядывая по сторонам, солдаты прошли голый пригорок, изрытый бомбами.
XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Истребитель хӑйӗн ҫуначӗсемпе йывӑҫ тӑррисене перӗнес пек, вӑрман ҫийӗпе иртсе кайрӗ, унтан пӗр виҫ-тӑватӑ секундранах вӑрман хӗрринчен сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ:
X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Кунтан пӑхсассӑн, ҫӗр хута каннӑ хӗвел Ржев тӑрӑхӗнчи сӗм вӑрманлӑхсем ҫийӗпе епле хӑпарса килнине Лопуховсем ялта никамран малтан курма пултарнӑ.
II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Сапансем, тӗрексем ҫийӗпе — пӗренесем саратпӑр, пӗренесем ҫине алӑксем, картасем хуратпӑр.Поверх упоров — значит, козел — бревна настилали, а на них клали плетни, двери.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя каменоломня ҫийӗпе шунӑ чух пӗрре ҫеҫ мар ун пеккине асӑрхарӗ…Володя, проползая под каменоломнями, приметил не одну такую…
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах ҫак хӑрӑлтатни те, — ҫав тертленсе тупнӑ тӑхлан йӑлтӑрккине шӑратса янӑ чашӑк ҫийӗпе детекторӑн шӗвӗр вӗҫне шутаркаласа ҫӳренипех тухакан сасӑ та — пурне те хавхалантарнӑ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл юнашарах, ҫӗр тӗттӗмлӗхӗнчи тӗмӗсене, чулсене, тикӗс мар вырӑнсене ҫутатать те лӑпчӑнса выртнӑ разведчиксен кӗлеткисем урлӑ каҫса, инҫетри сӑртсем ҫийӗпе, поселок хӗрринчи ҫуртсем ҫийӗпе, ҫара йывӑҫ тӑрри ҫийӗпе ярӑнса ҫӳрет.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
«Павлик Морозов» хӑвӑрт ҫӳлелле ҫӗкленчӗ те йывӑҫсем ҫийӗпе вӗҫсе иртрӗ, унтан ӑшӑ сывлӑш юхӑмӗсем ӑна тинӗс патнелле ҫӗклесе кайрӗҫ, Моделе Аялти лагерьте те, Ҫӳлтинче те курчӗҫ, 3 №-лӗ лагерьти хӗрачасем те асӑрхарӗҫ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Малтан лапидарий ҫийӗпе вӗҫсе иртрӗ, унтан ӑна ҫӳлелле хӑпаракан сывлӑш юхӑмӗ чарлана ҫавӑрса илнӗ пек, кӑштах аяккалла вӗҫтерсе кайрӗ те, ту тавра йӗр туса ҫаврӑннӑ пек, анлӑ кукӑр турӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Кунтан витӗр курӑнакан тӗпсӗр пушӑ тӗнчене ура ярса пусса, тӗлӗкри пек, хула ҫийӗпе, тинӗс ҫийӗпе вӗҫсе, ҫавӑнта, инҫете, анакан хӗвелӗн ылттӑн ҫутӑ карса илнӗ пирки кӑшт ҫеҫ палӑракан Тамань хӗррине анас килет; унтан пӗлӗтелле кармашакан темиҫе тӑрӑллӑ Кавказ тӑвӗсем те инҫех мар.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӗсем пӑшал перекен казак патне пырса ҫеҫ ҫитнӗччӗ, вӗсен ҫийӗпе икӗ пулька шӑхӑрса иртсе те кайрӗ.Только что они подошли к стрелявшему казаку, как две пули просвистели над ними.
XLI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Хӗрлӗ хӗвел пӗр самантлӑха пӗлӗтсем хушшинчен тухрӗ те юлашки пайӑркисемпе ҫырма тӑрӑх, хӑмӑшсем ҫийӗпе, кордон тӑрри ҫине тата кӗпӗрленсе тӑракан казаксем ҫине савӑнӑҫлӑн йӑлтӑртатса пӑхса илчӗ.
XXI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Тӗттӗм сӑн ҫапнӑ сад пахчисем ҫийӗпе ҫӑлтӑрсем мӗлтлетсе ҫунма пуҫларӗҫ; станицӑра сасӑсем хуллен-хуллен шӑпланса пычӗҫ.Над потемневшими садами чуть заметно зажглись звезды, и звуки понемногу затихали в станице.
XIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.