Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курнӑ (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах эпӗ унта мӗн тери хӑюсӑр кайнине, ҫул синче аяккалла шиклӗн пӑхкаланине тата кашни самантрах алӑри карҫинккана пӑрахса тарма хатӗр пулнине курнӑ пулсан, эсир ман ҫинчен ку мӗнле те пулин пысӑк айӑплӑ ҫын, ырӑ мар ӗҫ тунӑ пирки унӑн ӑшӗ вӑркать пулмалла тенӗ пулӑттӑр.

Но если бы вы видели, как несмело я шел туда, как часто я озирался по сторонам, готовый в любое мгновение бросить свою корзину и пуститься наутек, вы непременно подумали бы, что я какой-нибудь ужасный преступник, преследуемый угрызениями совести.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Хӑйӑр ҫинче ура йӗрӗ курнӑ хыҫҫӑн, малтанхи виҫӗ кун хушшинче, эпӗ хамӑн крепоҫрен пӗр минутлӑха та тухмарӑм, ҫавӑнпа та выҫӑ ларма тытӑнтӑм.

Первые трое суток после сделанного мною ужасного открытия я ни на минуту не покидал моей крепости, так что начал даже голодать.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ҫавӑн чухне мана хӑрушӑ шухӑш хӑратса пӑрахрӗ: «Манӑн кимме курнӑ пулсан?»

Но тут меня обожгла страшная мысль: «А что, если они видели мою лодку?»

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Паллах, вӗсем ман кимме асӑрхайман; ӑна курнӑ пулсан, вӗсем, утрав ҫинче ҫынсем пурӑннине пӗлсе, шырама тытӑннӑ пулӗччӗҫ, ҫапла вара тӳрех мана тупнӑ пулӗччӗҫ.

Конечно, они не заметили моей лодки, иначе догадались бы, что на острове живут люди, стали бы их разыскивать и несомненно нашли бы меня.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Анчах мана темшӗн (мӗншӗнне хам та пӗлместӗп) утрав тӑрӑх юлашки хут ҫӳренӗ чухне улӑхса курнӑ сӑрт патне чун турта пуҫларӗ.

Однако, сам не знаю почему, меня сильно тянуло к той горке, куда я взбирался во время моей последней поездки.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Мӗне юрӑхлине пӗлнӗ пулсан, вӗсемпе усӑ курнӑ пулӑттӑм.

Возможно, что, если бы мне были известны их свойства, я мог бы извлечь из них немалую пользу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Урапа ҫавӑрмалли хӑйрана эпӗ ку таранччен ниҫта та курман, курнӑ пулсан та, ӑна мӗнле тунине сӑнаса пӑхман; ҫапах та ун пек хӑйрасем Англире нумай пулнине кайрантарахпа астурӑм, анчах вӗсен чулӗсем манӑннинчен пӗчӗкрех, ман хӑйра пысӑк та йывӑр.

До тех пор я никогда не видал точила с ножным приводом, а если и видел, то не рассматривал, как оно устроено; но впоследствии я убедился, что в Англии такие точила очень распространены, только там точильный камень обыкновенно бывает поменьше, чем был у меня: мой был очень велик и тяжел.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Д. Дефо, ҫак факта илсе, хӑйӗн романне ҫырнӑ чух ӑна ытти материалсемпе пуянлатнӑ, уйрӑмах вӑл Англи сутуҫисен тата ҫулҫӳревҫисен ҫырӑвӗсемпе, асаилӗвӗсемпе, кун кӗнекисемпе нумай усӑ курнӑ.

Д. Дефо, взяв этот факт, при написании своего романа обогатил его другими материалами, особенно он много использовал письма, воспоминания, дневники английских торговцев и путешественников.

«Робинзон Крузо» // Василий Хударсем. Чӑваш календарӗ – 1969. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 58 с.

Унӑн чи вӑйлӑ произведенийӗ — «Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫи пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем» роман.

Его самое сильное произведение — роман «Жизнь и удивительные приключения мореплавателя Робинзона Крузо».

«Робинзон Крузо» // Василий Хударсем. Чӑваш календарӗ – 1969. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 58 с.

Робинзон Крузо ӗҫӗсемпе вӑл курнӑ мыскарасем хальхи шкул ачисене те интереслентереҫҫӗ.

Дела и приключения, которые произошли с Робинзоном Крузо заинтересовывают и современных школьников.

«Робинзон Крузо» // Василий Хударсем. Чӑваш календарӗ – 1969. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 58 с.

Икҫӗр аллӑ ҫул ӗлӗк, 1719 ҫулхи апрелӗн 26-мӗшӗнче, Англире «Тинӗс ҫулҫӳревҫи Робинзон Крузо пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем» ятлӑ кӗнеке пичетленсе тухнӑ.

Двести пятьдесят лет назад, 26 апреля 1719 года, в Англии была издана книга «Жизнь и удивительная приключения морского путешественника Робинзона Крузо».

«Робинзон Крузо» // Василий Хударсем. Чӑваш календарӗ – 1969. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 58 с.

Манӑн чи пысӑк инкекӗм ҫакӑ пулчӗ: тинӗс тӑрӑх ҫул ҫӳресе тӗрлӗ инкек-синкек курнӑ вӑхӑтра эпӗ карап ҫинче матрос пулса ӗҫлеме шутламарӑм.

Большим моим несчастьем было то, что во время всех моих приключений я не поступил на корабль матросом.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Нумай ҫӳресе курнӑ матроссем те хӑраса ӳкрӗҫ.

Даже испытанные моряки были сильно испуганы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Тинӗс ҫинче малтан курнӑ мыскарасем

Первые приключения на море

Иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Чӑвашла куҫару 1970 ҫулта 11 пинлӗ тиражпа Чӑваш АССР государство издательствинче кун ҫути курнӑ.

Перевод на чувашский вышел в свет в 1970 году тиражом в 11 тысяч экземпляров в государственном издательстве Чувашской АССР.

Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

1719 ҫулта пичетлесе кӑларнӑ Даниэл Дэфон «Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем» романӗ.

Напечатанный в 1719 году роман Даниэля Дэфо «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо».

Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ҫак факта шута илсе, Д. Дефо хӑйӗн произведенине ҫырнӑ чухне ӑна ытти материалсемпе пуянлатнӑ, уйрӑмах вӑл Англи сутӑҫисен тата ҫулҫӳревҫисен тӗрлӗ ҫырӑвӗсемпе, асаилӗвӗсемпе, кун кӗнекисемпе усӑ курнӑ.

Учитывая все эти факты, Д. Дефо, когда писал свое произведение, обогатил его другими материалами, особенно он воспользовался письмами, воспоминаниями, дневниками торговцев и путешественников Англии.

«Робинзон Крузо» роман ҫинчен // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 3–4 с.

«Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем» кӗнекене Даниэл Дефо ҫырнӑ.

Книга «Жизнь и приключения мореплавателя Робинзона Крузо» была написана Даниэлем Дефо.

«Робинзон Крузо» роман ҫинчен // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 3–4 с.

Вӑл ӗнер тӗтреллӗн курнӑ пӑрахута, локомотива, сарлака шыва аса илчӗ те, пристань патне чупса кайса вӗсене курасчӗ тесе, хыпалансах тумланма тытӑнчӗ.

Он вспомнил пароход, локомотив и широкую реку, которые смутно видел вчера, и теперь спешил поскорее одеться, чтобы побежать на пристань и поглядеть на них.

VIII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Сирӗнешкел юрӑҫсем аслӑ ҫул тӑрӑх ыйткаласа ҫӳренине нумай курнӑ эп!

Много вас таких певчих по большому шляху милостыню просит!

VII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней