Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

алӑпа (тĕпĕ: алӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗркаҫа пирвайхи хут вӑл хӑй шӑннине туйрӗ; сивӗ унӑн опанкӑри пӳрнисене хӗстернине, ҫурӑм тӑрӑх аялалла пыйтӑ чупса аннӑ пек, хулпуҫҫисене пӑрлӑ алӑпа пӑчӑртанине, пилӗке сарӑлнине, пӗҫӗсенчен ярса илнине туйрӗ вӑл.

Впервые за эту ночь он ощутил холод; мороз сжимал пальцы его ног сквозь опанки, ледяной рукой обнимал за плечи, сороконожкой полз по всему телу.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нумай шухӑшласа тӑмасӑрах, эпӗ аша хамӑн пыр шӑтӑкӗ витӗр хырӑмалла алӑпа тӗркелесе чикме тытӑнтӑм.

Не долго думая, я стал протискивать мясо рукой через зев.

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Саша систернӗ тӑрӑх, эпир ултӑ алӑпа «шыва путнӑ ҫынна» ярса тытрӑмӑр та ҫӳлелле ҫӗклерӗмӗр.

По Сашиному знаку мы всеми шестью руками схватили «утопленника» и подняли его в воздух.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Заявлени, ыйту таврашӗ ҫырасси маншӑн ним те мар тенӗ пек, эпӗ алӑпа сӑпайлӑн сӗлтрӗм кӑна.

А я скромно развел руками: дескать, что уж тут особенного: написать заявление — это для меня раз плюнуть.

Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ пуртӑ илтӗм, ӑна икӗ алӑпа ярса тытрӑм та, сылтӑм хулпуҫҫи урлӑ вӑйҫитӗш сулса, пӗрене хӗрринчен лартрӑм.

Я взял топор, закинул его обеими руками за правое плечо и что было силы хватил по краю бревна.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Схемине васкавлӑн, анчах ӑста та шанчӑклӑ алӑпа ӳкерсе ҫырнӑ.

Схемами, нанесенными бегло, но искусной и твердой рукой.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Кунта пухӑннӑ вӗт-шак ачасемпе алӑпа йӑтса каймалли наҫилкка та тума ҫук.

С мелкотой, которая собралась кругом, даже не сделаешь носилок из рук.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Алӑпа тытма юрамасть, сана та халлӗхе ҫыхса ҫӳреме иртерех-ха, — ӑнлантарчӗ вӑл Чочоя.

За него руками браться нельзя, и тебе пока носить его рано.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Никам чухламан пралуксӑр телеграф тӑрӑх пӗлтернӗ пек, ачасем патне хыпар ҫитме те ӗлкӗрнӗ: эпӗ пуш алӑпа мар, горн туянса таврӑннӑ.

По какому-то неведомому беспроволочному телеграфу стало известно, что приехал я не как-нибудь, а с горном.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑхӑт шунӑ май иккӗмӗш алӑпа иккӗмӗш ура пулса тӑчӗ, унтан Алексей Саввич ҫав тери пысӑк кӗлетке касса кӑларчӗ, унӑн пуҫӗ те пысӑк, вӑл ҫӑварне кулӑшла карса пӑрахнӑ.

Время шло — появилась вторая рука и вторая нога, а из-под лобзика Алексея Саввича вышло огромное туловище, украшенное лопоухой головой с нелепо разинутым ртом.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑй тӗлӗннине те, тарӑхнине те палӑртмарӗ вӑл, мана ларма сӗнчӗ, анчах эпӗ ытла кӑмӑллӑнах та мар алӑпа султӑм:

Он ничем не выразил ни удивления, ни досады, предложил сесть, но я довольно невежливо отмахнулся:

1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсене те итлемесен вара, пӗчӗк ачана ҫӗкленӗ пек, хам алӑпа ҫӗклесе илсе каятӑп, — хӑйӗнни ҫинчех тӑчӗ Тынэт.

Ну, если не послушается, на руках, как ребенка,перенесу, — упрямо повторил Тынэт.

Тынэтӑн учитель пур // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Хам алӑпа ҫӗклесе куҫарма тивет; каялла ан тартӑр тесе, ярангине ҫунтарса ямалла пуль.

— На руках перетащить придется, а ярангу сжечь, чтоб он опять не убежал туда.

Тынэтӑн учитель пур // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ман ӑна ирӗксӗр, хам алӑпа ҫӗклесе ҫеҫ куҫарма тивет пулӗ, — терӗ вӑл.

— Наверное, я возьму его на руки и насильно перетащу.

Тынэтӑн учитель пур // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эпӗ алӑпа утса кӑтартӑп, эсӗ пилӗк хут сиксе кӑтарт… — терӗ вӑл..

— Я похожу на руках, а ты покажи свой пятерной…

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Соня Кэукая питӗ килӗшрӗ, халӗ вӑл Петьӑран хальччен те алӑпа утма вӗренейменшӗн хӑйне хӑй ятлать: вырӑс хӗрачине хӑй мӗнлерех пултарнине кӑтартса тӗлӗнтереймест-ҫке-ха.

Соня ему очень понравилась, и сейчас он ругал себя за то, что до сих пор не выучился у Пети ходить на руках и не может изумить русскую девочку своей ловкостью.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мӗн-им, алӑпа мӗнле утмаллине кӑтартас-им вӗсене? — терӗ вӑл.

Показать им, что ли, как на руках ходят?

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпӗ ак алӑпа утма пултаратӑп! — мухтанса илчӗ вӑл.

Я вот на руках ходить умею! — похвастался он.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ӑшҫунтармӑш ятне асӑнсанах, йӑвари кайӑк чӗшшне кӗтмен-ҫӗртен пӗр-пӗр ҫын ҫара алӑпа яп ярса тытнӑ чухнехилле, Нина чӗри йӑшӑлт турӗ.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Унашкал ирсӗре алӑпа пӑвса вӗлерни ҫеҫ сахал!

Такого не жалко задушить своей рукой!

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней