Поиск
Шырав ĕçĕ:
Арман ҫумӗнчи вӗтлӗхре Травкин Феоктистова курнӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Комдив ним чӗнмесӗр ҫак кӗтес еннелле пырса, плащ-палатка хӗррине ҫӗклесе пӑхнӑ та унта «смирно» командӑпа тӑракан Катьӑна курнӑ.Комдив молча подошел к этому углу, приподнял плащ-палатку и увидел там Катю, тоже стоявшую «смирно».
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Пӗррехинче авӑна таврӑннӑ хыҫҫӑн, Травкин хӑйӗн кӗтессине плащ-палаткӑпа карса уйӑрнине тата утӑ ҫине сарса пӑрахнӑ утиял вырӑнӗнче чӑн-чӑн кровать тата пӗчӗк ҫеҫ сӗтел, сӗтел ҫинче кӗленче кӑкшӑмпа тин ҫеҫ татнӑ сар чечексем ларнине курнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Тен, Катя ун ҫинче хӑйӗн сӑн-питне, чӗри тӗпӗнче пытанса выртакан суран евӗрлӗ япалана, пӗчӗк хулара ҫуралса ӳснӗ хӗр чӗринче, хӑй вӑрҫӑ хирӗнчи пурнӑҫра чи хаяр йывӑрлӑхсемпе тӗл пулнӑ хыҫҫӑн лӑпланма ӗлкӗреймен ырату туйӑмне курнӑ пуль.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Унта ҫынсем шӑппӑн, анчах задание пурнӑҫлама каяс умӗн яланхи пекех тӑрӑшса мӑштӑртатнине курнӑ та, паян Марченко, ултӑ ҫынлӑ ушкӑна ертсе, шырава тухса каймаллине аса илнӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Вунӑ километра яхӑн кайсан, сапёрсем хӗвеланӑҫ енчен хӑвӑрттӑн ҫывхарса килекен виҫӗ юланут мӗлкине курнӑ.Пройдя километров десять, саперы увидели быстро приближающиеся с запада фигуры трех всадников.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Илни ӑнӑҫсӑр пулнӑ, вӑл сиен кӑна курнӑ.
II // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
— Эсӗ ӑна курнӑ, эппин?
Франсуаза // Василий Алагер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 87–92 стр.
Кам ҫакна хӑй курнӑ, ҫавӑ ҫеҫ ӑнланма пултарать…
XXVIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Хӗрарӑмсем патне чупма пӑрахтӑр тесе, ҫамрӑк ҫынна эпӗ сифилис больницине мар, хамӑн чуна илсе кӗнӗ пулӑттӑм, унта вӑл ман чуна таткалакан явӑлсене курнӑ пулӗччӗ!
XXV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ахӑртнех, савӑш уйӑх ирттернӗ ҫынсемпе те ҫавӑн пек пулса тухать пулмалла: вӗсем ҫав уйӑхӑн мӗнпур ирсӗрлӗхне курнӑ, анчах каласа парса ҫынсен ӗмӗтне татасшӑн мар.
XI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Хампа пӗрле жуликра ӗҫлесе курнӑ чи лайӑх мастерсем те, вӗсем те хӑшпӗр чухне чике тӑршшех лартатчӗҫ.
Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.
Швейцар ӑна пӗрремӗш кун ирхине хӑйӗн пӳлӗмӗнче курнӑ: «вӑл ыратнипе шалтах халран кайнӑччӗ», тет.Утром первого дня швейцар нашел бедного старика на полу в его комнате, он был без сознания.
Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.
Хӗрарӑмсенчен нумайӑшӗсем вӗсене лайӑх пӗлсе ҫитнӗ хыҫҫӑн, вӗсене хӑнӑхнӑ хыҫҫӑн, вӗсен паха енӗсене курнӑ хыҫҫӑн ҫеҫ кӑмӑла каяҫҫӗ.
XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Марийка самантлӑха Лозневой куҫӗ умне хӑй ӑна пирвайхи хут Лопуховсен картишӗнче курнӑ чухнехи пек тухса тӑнӑран ҫак шухӑш пырса кӗчӗ пулас.
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Ҫапла, хам юхтарса, хам ӗҫсе курнӑ, — ӑнлантарчӗ Лозневой, Квейс кирлӗ пек ӑнлантӑр, нимле ятлаҫу-хирӗҫӳ те ан тухтӑр тесе кӗскерех те ӑнланмалларах сӑмахсем шыраса.
VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Халь пачах вӑл хӑйне полицая лартиччен Лопухов картишӗнче курнӑ ҫын мар.Теперь он был совсем не тот, каким его видели на лопуховском дворе до назначения полицаем.
V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ҫав инҫетре темӗн курнӑ пекех, вӑл кӑшт хытӑрах юрлама пуҫларӗ, вара унӑн хура куҫӗсем ҫутӑлас умӗн хӗвеланӑҫӗнче ҫеҫ курӑнакан чӗтревлӗ йӑлтӑркка пек тӑрӑ куҫҫулӗпе тулчӗҫ.
III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Халь акӑ, хӑй тасатнӑ ҫулпа фронта каякан гитлеровецсене курнӑ хыҫҫӑн, Андрей ҫинчен Марийка унчченхинчен ытларах хуйхӑрса тата шикленсе шухӑшлама пуҫларӗ.
III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Марийка килне темле усал тӗлӗк курнӑ хыҫҫӑнхи пек кайрӗ…Марийка ушла домой с таким чувством, будто увидела дурной и тяжкий сон…
III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.