Поиск
Шырав ĕçĕ:
Лозневой ларса шухӑша кайрӗ, аллаппипе куҫне хупларӗ.
V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Вӑл куҫӗсене аллаппипе хупларӗ те алӑк патӗнче Соня тӑнине, унӑн мӑнаҫлӑн ҫӗкленнӗ пуҫне, унӑн куҫҫулӗ, анчах хурлӑхпа, курайманлӑхпа тулнӑ куҫӗсене курчӗ.
II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Пирӗн хушӑра пурте лайӑх пултӑр тесе тӑрӑшмалла, — вӑл сасартӑк кулса ячӗ те хӗмленсе тӑракан питне аллипе хупларӗ.
XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Артиллерист тупӑ ҫумне лап ӳкрӗ те питне аллипе хупларӗ.И мы увидaли, что aртиллерист упaл подле пушки и зaкрыл лицо рукaми.
Акула // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 19–22 стр.
— Ҫаврӑнса тӑр-ха! — Нургалей ҫаврӑнса тӑрсан, вӑл купасенчен пӗрине аллипе хупларӗ.— Отвернись! — И когда Нургалей отвернулся, прикрыл одну кучку махорки рукой.
XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Хуллен, пӗр хускалмасӑр, йынӑшса илчӗ вӑл, ула курак вара, сикрӗ те, ҫав самантрах ҫуначӗсемпе пӗлӗте хупларӗ.Не трогаясь, он застонал, и ворона, прыгнув, заслонила крыльями небо.
XXVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Акӑ вӑл хӑйӗн броньӑланӑ капмар кӗлеткипе туртӑнса илсе, мӗкӗрсе ячӗ, унтан унӑн моторӗ ҫав тери хыттӑн улама тапратрӗ те Андрейӑн хӑлхине вӑйлӑ ҫил ҫитсе ҫапнӑ пек пӗтӗмпех хупларӗ лартрӗ.
XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Вӑл анасласа тутине аллипе хупларӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Ҫук, ҫук, кӑшкӑрмастпӑр! — хӑлхана ҫурас пек кӑшкӑрса ячӗҫ те ҫамрӑк партизансем, Ковалев алтупанӗсемпе хӑлхисене хупларӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл ахлатрӗ те хӑйӗн тутӑр кӗтессине тытса, тутине хупларӗ…Она охнула, схватила угол своего полушалка, прижала его ко рту.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Гитлеровецсем кӑшкӑрашни, ахлатни Володьӑна аванах илтӗнетчӗ, анчах вӗсене тепӗр взрыв хупларӗ.Всполошенные крики и стоны гитлеровцев хорошо были слышны Володе, пока их не заглушил второй взрыв.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Любкинӑн пысӑк чӑмӑрӗ Володя сӑмси умӗнчи амбразура хупларӗ.Объемистый кулак Любкина заслонил амбразуру перед носом Володи.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Уҫнӑ куҫӗсене тӗттӗмлӗх хупларӗ те, бронза тӗслӗ пӗчӗк нӑрӑсем ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе вӗҫме пуҫларӗҫ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Унтан сехечӗ ҫине пӑхрӗ те, командир разведчиксене 17.00 таврӑнса донесени тума приказ панине аса илсе, хушӑк патӗнчен чакрӗ, юлашки хут ҫӗр ҫинчи сывлӑша кӑкрипе сывласа илчӗ, чул муклашкине йӑвантарса, хушӑка хупларӗ, лампине ҫутрӗ, чехолӗпе витрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пӑшал ҫакса тултарни тата темӗн каларӗ, анчах Зябревӑн вӑйлӑ сасси ун сассине хупларӗ:
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Комиссар ҫумӗнче тӑракан ҫаврака питлӗ, шурӑ ҫӳҫлӗ Любкин «урра» кӑшкӑрса ячӗ, анчах комиссар хӑйӗн тӑваткал алтупанӗпе ун ҫӑварне хупларӗ:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Хулана кӗркуннехи тӗттӗм каҫ хупларӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл хӑрах аллипе питне хупларӗ те, тепринпе саппунне ҫавӑрса илсе, кӗтессине ҫӑвара чиксе ҫыртса лартрӗ.Она одной рукой закрыла лицо, другой рванула подол фартука и закусила край его зубами.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Евдокия Тимофеевна чӑтаймасӑр, хирӗҫ чӗнесрен хӑраса, ҫӑварне аллипе хупларӗ.Евдокия Тимофеевна прикрыла рот рукой, боясь, что не выдержит и отзовется, —
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ефим Леонтьевич ачасем тӗлӗнсе пӑхнине курсан, икӗ аллипе пиншакне хупларӗ те каҫару ыйтнӑ пек каларӗ:
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.