Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

часах сăмах пирĕн базăра пур.
часах (тĕпĕ: часах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун шучӗпе, машина часах станцирен каялла таврӑнмалла.

По его расчетам, машина должна была скоро вернуться со станции.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Часах пӗтӗмпех пӗлетпӗр акӑ, Сергей Николаевичпа Иван Матвеевич ыран пире йӑлтах каласа кӑтартаҫҫӗ!

Скоро все узнаем от Сергея Николаевича и Ивана Матвеича — они завтра придут.

11 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Часах палаткӑсем карса хучӗҫ.

Наспех натянули палатки.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл татнӑ пучахсене кӗсйинчен сӗтел ҫине кӑларса хучӗ те: — Часах вырма тухатпӑр, Татьяна… — терӗ.

Он выложил на стол сорванные колосья: — Жнива, жнива на носу, Татьяна.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Часах килет акӑ вӑл!

— Да вот он придет скоро!

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Колхоз председателӗн хапхи патӗнче кӗтсе илекенсем часах пӗр ушкӑн пулса тӑчӗҫ.

На улице, у хаты председателя колхоза, быстро собрались встречающие.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫакӑ ӗҫ пӗтӗмпех ҫыран хӗрринчи хайӑрсем ҫинче пулса иртнӗ, ҫавӑнпа та ҫил часах ҫакӑнта пулса иртнӗ трагедине пытарнӑ.

Все это происходило на дюнных прибрежных песках, и ветер очень скоро захоронил все следы происшедшей трагедии.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Часах профессор сулахай куҫ айӗнче тӑрӑхла шӑтӑк асӑрхарӗ.

Профессор скоро нашел ниже левого глаза овальное отверстие,

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Хӑлха патӗнчех палланӑ сасӑ: — Мӗн пирки шухӑша кайрӑн, Демьян? Часах ак вӑрҫа каятпӑр вӗт, — тенӗ.

Над ухом знакомый голос: — О чем, Демьян, размечтался? Скоро на войну пойдем.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Часах вӑрҫӑ пулать, теҫҫӗ.

Говорят, война скоро будет.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Пирӗннисем часах килмелле, унтан пирӗн икӗ сехет те пулсан тытӑнса тӑрасчӗ.

Скоро придут наши, нам бы только продержаться два часа.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эпӗ часах тӑшмансен дозорӗ пире илӗртсе хӑрушӑ вырӑна илсе килнине чухласа илетӗп.

Быстро соображая, я вижу, что неприятельский дозор заманил нас в западню.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Тӑшмансен позицинчен ӑна часах асӑрхарӑҫ, ун ҫине пеме пуҫларӗҫ.

С неприятельских позиций его сейчас же заметили, и началась стрельба.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эпир нумаях та кӗтмерӗмӗр, хӗллехи каҫ тӗттӗмӗ часах яла хупласа илчӗ.

А зимой ночь не заставляет себя ждать.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫапла пирӗн отряд кӗртсем урлӑ ҫул хывса пачӗ; ҫак ҫул часах стратеги тӗлӗшпе те пысӑк вырӑн йышӑнчӗ.

Так наш отряд проложил дорогу, приобревшую вскоре большое стратегическое значение.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Паттӑр староста арӑмӗ ҫинчен халӑх хушшине часах хисеплӗ чап сарӑлнӑ.

Слава о храброй старостихе пошла гулять по народу.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Вӗсем хӑйсен атаки ӑнӑҫсӑр пулнине ӑнланса илсе вилнисене пуҫтармасӑрах ҫавраҫил пек каялла вӗҫтернӗ, тӗмеске ҫине хӑпарса вӗсем часах курӑнми пулнӑ.

Казаки, поняв опрометчивость своей атаки, вихрем умчались на бугор и исчезли, даже не подобрав убитых.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Сычевка улпучӗ часах ҫилленекенскер пулнӑ: унтан хресченсем Наполеонран хӑранинчен те ытларах хӑранӑ.

Сычевский помещик был крутого нрава: его боялись больше, чем Наполеона.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Часах староста патне туллиех ҫынсем пухӑннӑ.

Вскоре в старостин овин набралось столько людей, что стоять стало тесно.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Ҫав хута часах ҫырса панӑ.

Показания были составлены.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней