Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

часах сăмах пирĕн базăра пур.
часах (тĕпĕ: часах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Часах эпӗ вӗсем мана хӑйсем патне чӗннине тавҫӑрса илтӗм.

Я понял, что они зовут меня к себе.

Кабаргапа росомаха // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 71–74 с.

Удэхеец часах ҫамрӑк пӑлан йӗрӗ ҫине ӳкнӗ.

Удэхеец очень скоро нашел след молодого лося.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

Пуҫтарӑнчӑксӑррине пула Гусев ҫулҫӳреве пӗр кивӗ кӗпе ҫеҫ тӑхӑнса тухнӑ, улӑштарма урӑх нимӗн те ҫук, ҫавӑнпа ун кӗпи часах ҫӗтӗлсе кайрӗ, анчах ун вырӑнне вӑл виҫӗ аялти йӗм чиксе тухнӑ.

По рассеянности Гусев, собираясь в путешествие, захватил с собой только одну старенькую рубашку, которая скоро изорвалась, но зато у него было три пары кальсон.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Кӗнекерен илнӗ пӗлӗве вӑл часах пурнӑҫра хӑй тӳссе ирттернисемпе, ытти ҫынсен сӑнавӗсемпе ҫыхӑнтарса тишкернӗ.

Он соединял книжные знания с тем, что видел в жизни, с опытом других людей.

Инҫет хӗвелтухӑҫ тишкеревҫи // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 3–7 с.

Ҫӗнӗ офицер тавралӑхри вӑрман тӑрӑх пӑшалпа ҫӳреме юратнине полк командирӗ часах асӑрханӑ, ӑна вара кӗҫех сунарҫӑсен командин начальникӗ туса хунӑ.

Командир полка заметил, что новый офицер любит бродить по сопкам с ружьем в руках, и назначил его начальником охотничьей команды.

Инҫет хӗвелтухӑҫ тишкеревҫи // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 3–7 с.

Автобус, троллейбус ҫинчен часах анмалла пулсан, сӗннӗ вырӑна лармасан та юрать.

От предложенного места можно отказаться, если нужно сходить на следующей остановке.

Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хутса ярсан, часах тухать.

Не успеешь разжечь — она уж и нагрелась.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Часах пӗтӗм халӑх ҫӗкленӗ.

Скоро поднимется весь народ.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ан пӑшӑрханӑр, Пикмӑрса тетене часах хӑтарӑпӑр…

— Не волнуйтесь, дядю Бикмурзу скоро выпустят…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чимӗр-ха, часах вӑхӑт ҫитет!

— Ничего, придет час — свое получат!..

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫитес вырӑнӗ ытла инҫе мар, утнӑ ҫӗрте утса, чупнӑ ҫӗрте чупса, вӑл часах вулӑсра пулать.

Тем более тут не так уж и далеко, где бегом, где шагом — быстренько добежит он до волости.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Килнӗ ҫынсем часах тухса кайрӗҫ.

Вскоре все ушли.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Яшка пӑсӗ часах чӳрече кӗленчине тарлатрӗ.

Пар от которого тотчас осел на холодные стекла окон и затуманил их.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Часах эп те ӗлкӗрӗп.

— Успею еще.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Часах пӳртрен тухнӑ сасӑ илтӗнчӗ.

Из-за двери донесся глухой голос:

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сӗтел ҫине часах чей те лартрӗ.

Скоро она принесла горячий чай.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лашапа пулсан, Атӑл хӗррине часах ҫитме пулӗччӗ, ҫулне те тӗрӗс кӑтартӗччӗҫ ӑна.

Конечно, на извозчике до Волги домчаться — раз плюнуть, и дорогу бы показали.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Часах темле сӑнчӑр чӑнкӑртатни илтӗнчӗ, алӑк чӗриклетсе уҫӑлчӗ.

Зазвенела цепочка, дверь со скрипом отворилась.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Часах ялта хӗрупраҫ улах ларма тытӑнать.

А в деревне скоро начнутся девичьи посиделки.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кайсан-кайсан вӑл хурсем ишсе ҫӳрекен пӗр шыв курчӗ те: «Атӑл ҫакӑ иккен, ну куртӑм та иккен», — тесе часах ашшӗ патне таврӑнчӗ.

Шел и шел, пока не увидел гусей, плавающих в какой-то грязной речушке: «А вот и Волга», — решил он, что ж, посмотрел — и обратно.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней