Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

часах сăмах пирĕн базăра пур.
часах (тĕпĕ: часах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паллах, ытла часах пулаймасть-ха вӑл — пирӗн кунта питӗ асӑрхануллӑ пулмалла.

Конечно, это не так скоро — мы должны быть очень осторожными.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Часах сентябрь ҫитет ӗнтӗ!

— Уже сентябрь скоро!

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Часах сентябрь ҫитет акӑ, — тет хуллен Валя Степанова.

— Скоро сентябрь, — тихо говорит Валя Степанова.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Халӗ часах кураймӑпӑр ӗнтӗ пӗр-пӗрне…

— Теперь уж, наверно, не скоро увидимся…

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Часах курнӑҫаймастпӑр ӗнтӗ…

— Не скоро увидимся…

35 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Атту санӑн часах киле каяс пулать…

А то домой тебе скоро идти…

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Часах Матвеич та килчӗ.

Скоро пришел Матвеич.

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кунта, ҫивӗч те йӑрӑ шкул ачисемпе пионерсем хушшинче, хӑвна мӗнле тытмаллине часах тавҫӑрса та илеймӗн.

А тут не знаешь, с какой стороны подойти к крикливым ребятам-школьникам, не знаешь, как вести дальше собрание.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Часах чавка тата тепӗр япала тума пултарни палӑрчӗ.

Вскоре в характере галки выявилась еще одна черта.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Галя часах Тенорпа тата Громилӑпа туслашса ҫитрӗ.

С Тенором и Громилой у Гали сразу наладились дружеские отношения.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах кӑмӑлӗ часах ҫаврӑнать.

Характер у матери отходчивый.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шкул ачисем темшӗн хускалса ларнине Александра Степановнӑн ҫивӗч куҫӗсем часах сисрӗҫ.

От зоркого глаза Александры Степановны не ускользнуло, что школьники чем-то возбуждены.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Курьяновӑра пулса иртекен хӑрушӑ ӗҫ ҫинчен калакан хыпар ял ҫине часах сарӑлчӗ.

Весть о том, что происходит в Курьянове, быстро понеслась по селу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унтан часах хӗвел ҫинче сарлака кӗленчеллӗ чӳречесем ялтӑртатма пуҫларӗҫ.

Потом заблестел на солнце широкими, в три звена, стеклами окон.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вулама вӑл часах вӗренчӗ.

Читать он научился быстро.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эпир часах киле каятпӑр ӗнтӗ.

Скоро мы поедем домой.

21 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем часах вӗтлӗхре Бондаренко виллине тупнӑ.

В зарослях они скоро наткнулись на труп Бондаренко.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Ҫапӑҫу часах пӗтнӗ.

Бой скоро кончился.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Часах штыксемпе ҫапӑҫма пуҫланӑ.

Начался штыковой бой.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Часах мобилизаци ҫинчен калаҫкалама пуҫланӑ.

Вскоре появились слухи о мобилизации.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней