Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ыйт сăмах пирĕн базăра пур.
Ыйт (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кирек камран ыйт, халӗ ачасем пурте пулӑ тытма ҫапла ҫӳреҫҫӗ.

— Кого хочешь спроси, теперь все мальчишки рыбу так ловят.

27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тимка Петька патнелле автан пек сиксе пычӗ: «Халех, ҫак самантрах, Захар мучи патне кайса, ачасене пӳске шырама сада кӗмешкӗн ыйт», — тесе хушрӗ вӑл.

Тимка петухом налетел на Девяткина, требуя, чтобы тот сейчас же шел к деду Захару и упросил его пустить мальчишек в сад отыскать мяч.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Степӑран каҫару ыйт, вӑл выляса илнӗ, — терӗ Федя.

— У Степы пощады проси, его выигрыш, — сказал Федя.

9-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Каҫару ыйт ӗнтӗ — хӗрхенӗпӗр! — хӗрхеннӗ пек хушрӗ Санька.

— Проси пощады — пожалеем! — снисходительно предложил Санька.

9-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ан та ыйт.

— И не проси.

8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Акӑ май пур: кирек мӗнлинчен ыйт, вӑл сана пӗр тенкӗ кӗмӗл укҫалла хӑйӗн пӗтӗм историне каласа парать, эсӗ ҫырса ил те усламла сут.

— Да вот случай: спроси любого, за рубль серебром он тебе продаст всю свою историю, а ты запиши и перепродай с барышом.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Эсӗ ху пӗлен мана, урӑх ан та ыйт! — хуйхӑллӑн каларӗ Обломов.

Ты знаешь меня и не спрашивай больше! — печально сказал Обломов.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Захартан ыйт, — терӗ Обломов.

— Спроси Захара, — сказал Обломов.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Тавлашать, сӑмахпа кӳрентерет, ӗҫӗ пирки ан та ыйт!

Спорит, грубиянит, а дела не спрашивай!

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Пӗлместӗп, Захартан ыйт, — ӑна итлемен пекех каларӗ Обломов, — унта, чӑнах та, эрех пур.

— Не знаю, спроси у Захара, — почти не слушая его, сказал Обломов, — там, верно, есть вино.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ыйт, — терӗ Федор хӗр ачан аллине лӑпкаса.

— Спрашивай, — Федор ободряюще погладил руку девочки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ыйт килтине!

— Спроси домашний!

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Килти номерне ыйт, — пӑшӑлтатрӗ Федор.

— Домашний! — отчаянно зашептал Федор.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Чебурашка ӑшне мӗнле шуйттана пытартӑн тесе ыйт, – кнопкӑсем ҫине хӑвӑрт-хӑвӑрт пуснӑ хыҫҫӑн телефона хӗр ачана тыттарчӗ Федор.

— Спроси, какого дьявола он спрятал в Чебурашку? — Федор быстро набрал номер и сунул Маргарите в руку телефонную трубку.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Дворник патне кӗр те, Иосиф Карловича ыйт.

Зайдешь к дворнику и спросишь Иосифа Карловича.

XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Ӗненмесен, боецсенчен ыйт, — чӗрре кӗрет калавҫӑ.

— Да спроси бойцов, — обижается рассказчик.

28 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ытах пӗлесех тесен, кайран ав унтан ыйт, мӗн чавалашса ҫӳренӗ вӑл унта?

Если хочешь больше знать, вот у него спроси потом, зачем ходил он туда?

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Хӑвӑн пӗлӳ ҫитмест пулсан, аслинчен ыйт, хӑв пуҫупа ан иртӗн.

Нет у самого если образования; так главного своего спроси, а не самовольничай!

25 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эс луччӗ Малинин Игорьтен ыйт.

Ты лучше Игоря Малинина спроси.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Мӗн пулнине хӑвӑр тусӑртан ыйт, — терӗ Валя.

Валя ответил: — Спросите у вашей подруги, что случилось.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней