Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗкле сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӗкле (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хай ҫул ҫӳренӗ кӑтартать: «Кӑна ҫӗкле, ӑна ак туртӑр».

Помоги переводом

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

— Тытнӑ-тытман ҫӗкле те ҫап, сиссе те ан юлайтӑр!

Помоги переводом

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫултан-ҫул аталанса Ҫӗкле эсӗ хӑв ятна, Ача сассипе эс тул, Тӑван шкул, ялан эс пул!

Помоги переводом

Тӑван шкул // Мария Иванова. http://gazeta1931.ru/gazeta/9678-zhurnal ... -puclanacc

— Тингушок, мана аллупа ҫӗкле те ҫывӑрма кайса вырттар.

— Тингушок, возьми меня на ручки и отнеси спать.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Аллуна ҫӗкле!

Помоги переводом

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

«Маластино, яккӑрна ҫӗкле, карапна Кассет урлӑ эпӗ илсе каятӑп.

«Маластино, подымай якорь, я проведу судно через Кассет.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Кармен, санӑн сӑнна манӑн хальлӗхе курас килмест; ан ҫӗкле мана, мана капла лайӑхрах… эпӗ яланах санӑн пулнӑ.

Я еще не хочу видеть твоего взгляда, Кармен; не подымай меня, мне хорошо так, я был твой всегда.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Аллуна ҫӗкле! — хушрӗ вӑл ӑна, револьверпа кӑкӑртан тӗллесе.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫӗкле аллусене, атту персе пӑрахатӑп! — кӑшкӑрса ячӗ сухаллӑ хӗрарӑм.

— Руки вверх, не то стрелять буду! — крикнула бородатая дама.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Паника ан ҫӗкле.

Не подымай паники.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫӗкле ҫӳлелле!

Подымай выше!

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Уруна ил те хӑмана ҫӗкле, пӗр пӗрчӗ ывӑт, хӑмана вырттар, халь виҫӗ пӗрчӗ ывӑт…

Ногу поднимаем, и делаем прокидку, доску укладываем и делаем три прокидки.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

— Хӑмана ҫӗкле те пӗр пӗрчӗ ывӑт; хӑмана вырттарса тепӗр пӗрчӗ ывӑт.

Доску поднимаем на ребро и делаем прокидку — это для будущего узора; доску укладываем, делаем одну прокидку.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ӑстаҫӑ шурӑ ҫиппине пӗр пӗрчӗ ывӑтать те: «Ҫӗкле!» тесе хушать хӑйне пулӑшакан ҫынна.

Мастерица делает фоновую прокидку, велит помощнице поднять прутик.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

— Кан ҫине хӑпар та ӑна хулпуҫҫинчен ҫӗкле! — приказ панӑ Ли Цин-шань аслӑ тарҫӑна, ача ҫине ҫаврӑнса пӑхмасӑрах.

— Залезай на кан, приподымай его за плечи! — не обращая внимания на мальчика, приказал Ли Цин-шань батраку Чжану.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сывӑ хӑмине вара — ҫӗкле, хӗвел ҫинелле тӑрат, ан тив — типтӗр, хӑвна мар-тӑк, тепӗр ҫынна кирлӗ пулӗ.

А здоровую — подними и поставь на солнце, она — не тебе, так другому — на что-нибудь годится.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Яла ҫитсе кӗрсессӗн — пӗтӗм халӑха тӑшмана хирӗҫ ҫӗкле, ҫак шутпала пур меслетсемпе те туллин усӑ кур: листовкӑсем салат, радио точкӑсем организациле, халӑх хушшине агитаторсем кӑларса яр.

Вступаешь в село — подымай народ на борьбу, используй для этого всё — листовки, радио, агитаторов.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫавӑнтах Любӑна ҫӗкле пуҫларӗ.

И стала Любу поднимать.

Люба крокодилтан хӑрани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Ыйтмалла чухне аллуна ҫӗкле.

— Руку подымай, когда захочешь спросить.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Анчах эсӗ мӗн те пулин ыйтса пӗлес тетӗн пулсан, аллуна ҫӗкле.

— Но если ты хочешь спросить что-нибудь, поднимай руку.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней