Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗкле сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӗкле (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аллусене ҫӗкле теҫҫӗ сана! — ҫилленсе кӑшкӑрчӗ Джурдже.

Руки вверх, когда приказываю! — прикрикнул разъяренный Джурдже.

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Аллусене ҫӗкле! — тепӗр хут кӑшкӑрчӗ те Джурдже, персе ямалли пускӑч ҫине халь-халь пусма хатӗрленсе, винтовкине ун кӑкӑрӗ ҫумне тытрӗ; анчах хӗҫпӑшалсӑр ҫыннӑн темӗнле тумӗ тата вӑл лӑпкӑ пулни ӑна иментерчӗ; ку ҫын Джурджене ӑнланман пекех тӑрать.

— Руки вверх! — повторил Джурдже и направил на него винтовку, и хотя Джурдже был смущен необычным видом и поведением безоружного человека, который, судя по всему, не понимал его, он готовился нажать на спуск.

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Аллусене ҫӗкле! — кӑшкӑрса пӑрахрӗ вӑл.

— Руки вверх! — закричал он.

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Аллусене ҫӗкле, пӗр сӑмах та ан чӗннӗ пултӑр! — вӑл поручике винтовка кӗпҫипе тӗртрӗ.

 — Руки вверх, и ни слова! — подтолкнул поручика винтовкой.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Аллусене ҫӗкле! — кӑшкӑрчӗ те Гаравко, Душкопа иккӗшӗ ӑна винтовкӑсемпе тӗллерӗҫ.

Руки вверх! — крикнул Гаравко, направляя на него пистолет, то же самое сделал и Душко.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Гаравко винтовкине ун кӑкӑрӗнчен тӗллесе: — Ҫӗкле аллусене! Сана арестленӗ! — тесе кӑшкӑрса пӑрахрӗ.

Гаравко приставил к его груди винтовку и крикнул: — Руки вверх! Ты арестован!

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Аллуна ҫӗкле!

— Руки вверх!

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Аллуна ҫӗкле!

Помоги переводом

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Аллусене ҫӗкле, хушнине илтетӗн-и!

— Руки вверх, когда приказывают!

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫӗкле аллусене!

— Руки вверх!

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Смолярчук тӗмесем айне пытанчӗ те: — Автоматна пӑрах! Аллуна ҫӗкле! — тесе команда пачӗ.

Затаившись в кустах, Смолярчук скомандовал: — Бросай оружие! Руки вверх!

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Малтанах, учитель ӗҫне пуҫӑннӑ чух, эпӗ: «Мӗн те пулин ыйтас тесен, аллуна ҫӗкле!» — тесе кӑштах персе яраттӑм.

В первый момент я, войдя в роль педагога, чуть было не сказал: «Хочешь что-нибудь спросить — подними руку!»

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Халь ӗнтӗ, киле таврӑнсан, кӗпӳне ҫӗкле та аннӳне кӑтарт.

Теперь, когда придешь домой, задери рубашку и покажи своей маме.

Вӑрлани // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Кӗпӳне ҫӗкле!

Задирай рубаху!

Вӑрлани // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пуҫна ҫӗкле те мана куҫран пӑх.

Подними голову, в глаза мои посмотри.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пуҫна ҫӳлерех ҫӗкле, вара курӑн! — илтӗнчӗ Инанто бригадир сасси.

Повыше голову задирай, тогда увидишь!— послышался голос бригадира Инанто.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пуҫна ан ҫӗкле, татса каять», — тет.

Голову-то не поднимай, — говорит, — снесёт».

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

— Ыттисене те хавхалантар, чун-хавалӗсене ҫӗкле.

— Влияй на остальных, поддерживай дух.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫӗкле те сасартӑк яр.

Подними и моментально брось.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пуҫна ҫӗкле, ачам, маттур пул…

Подними голову, голубчик, будь молодцом…

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней