Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Балкан (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗҫех илтӗр акӑ Балкан арӑсланӗ мӗнле мӗкӗрсе янине…

Как заревет балканский лев…

XXVI. Зли-долӑ патӗнчи батарейӑ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Акӑ лаша та ҫавӑтса пычӗҫ, Кандов ҫавӑнпа Балкан урлӑ каҫмаллаччӗ.

Но вот подвели коня, на котором он должен был перевалить Балканы.

XXIII. Эмел // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Вӑл Бяла Черкваран хӗвелтухӑҫнелле утрӗ те Балкан тӑвӗнчен темӗн чухлӗ кӗрленкӗпе шавласа-кӗрлесе анакан шыв патне ҫитрӗ.

Он держал путь на восток от Бяла-Черквы и дошел до реки, что течет с Балканских гор, низвергаясь бесчисленными водопадами…

XV. Маркон ҫӗнӗ кӗлли // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Шухӑшлатӑп та, — пуҫларӗ Фратю господин, — пирӗншӗн вӑл чи лайӑххи — республика туни; ӑна Балкан республики теме те юранӑ пулӗччӗ.

— Я думаю, — начал господин Фратю, — что самое лучшее — это республика; ее можно будет назвать «Балканской республикой».

VII. Комитет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Копривштенцӑсем Панагюриштепе Стрелчи пӑлхавҫисемпе пӗрле вӑтам ту урлӑ ҫӳремелли ҫулсене сыхласа тӑраҫҫӗ, эсир те тата ытти хуласемпе ялсенчи пӑлхавҫӑсем Балкан тӑвӗ ҫине каятӑр, ку вара — крепоҫ, ӑна мӗльюнлӑ ҫар та илеймест!

Копривштеицы вместе с повстанцами из Панагюриште и Стрелчи займут среднегорские перевалы; вы и повстанцы соседних городов и сел уйдете в Балканские горы, а это — крепость, которую не сможет взять и миллионная армия!

VII. Комитет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Анчах Каравелов ун чухне Милан княҫпа пӗрле, Балкан федерацийӗ тӑвас пирки план туса ӗҫленӗскер, унӑн чаплӑ произведенине йӑлт хурласа тӑкнӑ, ятланӑ та.

Но Каравелов, занятый своим проектом балканской федерации во главе с князем Миланом, выругал это замечательное произведение.

VII. Комитет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Вӗҫрен вӗҫе пыракан ту тӑррисем мӗн Амбарицӑна ҫити тӑсӑлаҫҫӗ, унтан та леререх Балкан тӑвӗсен речӗ пуҫланать…

Ровный кряж стеной тянулся до самой Амбарицы, где начиналась гряда балканских великанов…

XXXIV. Ҫил-тӑман // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Вӑл пӗрре Балкан тӑррине ҫӗкле-ҫӗкле хӑпартрӗ, тепре тытан амаках антара-антара ячӗ, сӗм вӑрман шӑплӑхӗ те, хупӑрти ҫулҫӑ шӑпӑлтатӑвӗ те, вӑрманти утмӑл турат чечекӗн симӗ те, ян-янӑран сасӑ та, тунсӑхличчен савса юратни те илтӗнсе тӑчӗ ҫав юрӑра.

Они уносили душу к балканским вершинам и пропастям, они пели о тишине лесистых ущелий, о шелесте — листвы, под которой в полдень отдыхают овцы, о лесных травах, о горном эхе и вздохах любви в логу.

ХХХI. Алтӑнӑври улах // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Балкан урлӑ ҫул пӳлӗнсен ман ҫурт та хупӑнать.

Когда закрыт путь через Балканы, мой постоялый двор тоже закрывается…

XXX. Шапӑлти пӗлӗш // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Хӗллехи вӑхӑтра пӗр-ик эрнелӗхе ҫак трактирте ҫын пулмасть: вӑл вӑхӑтра ҫӳрекенсем ҫук, Римӑн авалхи аслӑ ҫулне хаяр ҫил-тӑман кӗрт хыва-хыва каять те, Балкан тӑвӗ урлӑ каҫакан ҫул пӗр палӑрми пытанать.

Но каждую зиму на одну или две недели постоялый двор лишается посетителей: путников не бывает, потому что вьюги наметают огромные сугробы снега на старую римскую дорогу, что идет через Балканские горы, и она становится непроезжей.

XXX. Шапӑлти пӗлӗш // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Тӑванӑмсем, эпӗ Балкан арӑсланӗшнн ӗҫетӗп!

— Братья, пью за балканского льва!

XIV. Силистра-Йолу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Унӑн игумен мар, Балкан таврашӗнчи ҫар пуҫӗ — воеводӑ пулмалла пулнӑ.

Ему бы не игуменом быть, а воеводой на Балканах.

VII. Паттӑрлӑх // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Питӗр хыҫҫӑн – Эстони, унтан кӑнтӑр енне – Балкан ҫурмаутравӗсем ҫине – ҫитме палӑртнӑ.

После Питера — Эстония, потом запланировали дойти в сторону юга - на Балканские полуострова.

Никита Тӗнче мӑшӑрӗпе тата пӗчӗк хӗрӗпе ҫула тухӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/21836.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней