Поиск
Шырав ĕçĕ:
Шкула та ҫӳреме пӑрахрӗ.
20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ытти ачисем те Санькӑн пилоткине ӑмсанатчӗҫ, кӑшт ҫеҫ тӑхӑнса ҫӳреме унтан ыйтса илетчӗҫ.Мальчишки завидовали Саньке и часто выпрашивали у него поносить пилотку.
19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл вӗренӳ ҫулӗ пӗтес чух тин шкула ҫӳреме пуҫларӗ, пурпӗрех виҫӗ экзамен тытрӗ.Пришел в класс к концу учебного года, а сумел сдать три экзамена.
15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ӗҫ кӑмӑла каймасть-и, е чирлӗ-ши? — канӑҫсӑр шухӑшларӗ Катерина. — Юлашки кунсенче вилнӗ ҫын пек ҫӳреме пуҫларӗ».
12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Атте сывӑ пулнӑ пулсан, шкула ҫӳреме пӑрахаттӑмччӗ-и эпӗ?
10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Часах пулла ҫӳреме пуҫлатпӑр, — терӗ Апла-Капла Степа.
8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Хӑвах куратӑн, сана халӗ вӑй виҫсе ҫӳреме юрамасть.
7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Евдокия ывӑлне час-часах Санька Коншаковпа пӗрле ҫӳреме хушать: «эсир тӑвансем пӗр-пӗриншен хытӑ тӑрӑр», тесе вӗрентет.
5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Штольц ӑна тинкерсе пӑхрӗ, шухӑша кайса пӳлӗмре уткаласа ҫӳреме пуҫларӗ.Штольц пристально посмотрел на него, задумался и стал ходить по комнате.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл качча кайни ячӗшӗн кӑна, тӗллев мар, май ҫеҫ пулнӑ пулӗччӗ-и, хӑнана ҫӳреме, хӑнасене йышӑнма, апатланма, вечерсем ирттерме, пушӑ сӑмах ваклама май туса пани ҫеҫ пулнӑ пулӗччӗ?..
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Эпӗ ӑна ӑшӑ сӗт ӗҫтертӗм, ыран уҫӑлса ҫӳреме ямастӑп, кайран — курӑпӑр! — терӗ Ольга, сассине улӑштармасӑр.— Я напоила ее теплым и завтра не пущу гулять, а там посмотрим! — отвечала она монотонно.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ку вӗсене ытлашши хут чӑрмантарать, ҫӳреме хистет, вара хӑвӑртах манӑҫа тухать.Это стоило им лишних хлопот, разъездов, потом скоро забылось.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Анчах мӗнле сӑлтава пула-ха вӗсем хӗрӳллӗн тавлашнӑ, шӑппӑн калаҫнӑ, вуланӑ, мӗншӗн уҫӑлса ҫӳреме аякка ҫӳренӗ?Но что же было предметом этих жарких споров, тихих бесед, чтений, далеких прогулок?
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл малтанхи пек чупкаласса, тӗнче касса ҫӳреме пӑрахса лӑплансан, унӑн килти пурнӑҫӗ мӗнпе тулӗ?Если он успокоится от этой внешней беготни, чем наполнится его жизнь в домашнем быту?
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ольга самаях тӳрленме пуҫларӗ: шухӑша кайма пӑрахса, лӑпкӑ, пӑшӑрханмасӑр ҫӳреме тытӑнчӗ.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Шутламасӑр оперӑна ҫӳреме абонемент илчӗ те ҫуррине те пулин итлеме пымарӗ.Вообразите, абонировался в оперу и до половины абонемента не дослушал.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ну, вӑт вӑл ман йӑмӑкӑм патне час-часах ҫӳреме иленчӗ.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫулсемпе кӗперсем пирки тӑхтамалла пулать, — тесе ҫырчӗ — хресченсем ҫӗнӗ ҫулпа кӗперсем тӑвиччен пасар ялне ҫырмапа ту урлӑ ҫӳреме юратарах параҫ, терӗ.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Эпӗ ҫул ҫӳреме пӗтӗмпех манса кайнӑ, уйрӑмах хӗлле… эпӗ нихҫан та ҫӳресе курман.Я совсем отвык ездить по дорогам, особенно зимой… никогда даже не езжал.
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Обломов пӳлӗмре уткаласа ҫӳреме пуҫларӗ, Иван Матвеевич хӑйӗн вырӑнӗнчех тӑчӗ, Обломов хӑш кукӑралла утса каять, вӑл та ҫав еннелле кӑштах ҫаврӑнкаларӗ.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956