Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тупмалла (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
г) билет тупмалла пулать, ку ӗнтӗ ытла чӑрмантарас та ҫук-ха, мӗншӗн тесен эпӗ билетсӑр та кайма пултаратӑп.

г) достать билет, что, впрочем, мало беспокоило меня, потому что я уехал бы и без билета.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кӗрешмелле, шырамалла, тупмалла, парӑнмалла мар.

Бороться и искать, найти и не сдаваться.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах ман малтан пысӑк инкеклӗ ҫын тупмалла» — тенӗ вӑл.

Надо только найти человека с большой бедой».

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Саня, пиччӳ каланине кирек хӑҫан та итле, — тет Даша инке йӑмӑка, — эсӗ хӗрача, хӗрачан арҫын ача ҫумӗнче хӳтлӗх тупмалла.

— Ты, Саня, смотри, слушайся брата во всем, — говорит тетя Даша сестре, — Ты, как девочка, должна на него опираться.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сирӗн мистификаци хӑвӑршӑнах ӑнӑҫлӑ пулмӗ… эпир вырӑнсемпе улшӑнӑпӑр: халӗ манӑн сирӗн шуралса кайнӑ пит-куҫу ҫинче хӑранин паллисене шыраса тупмалла пулать.

Ваша мистификация вам не удастся… мы поменяемся ролями: теперь мне придется отыскивать на вашем бледном лице признаки тайного страха.

Июнӗн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Ку паллӑсем тӑрӑх Дубровские пит те ансат шыраса тупмалла вара эсир!

По этим приметам не мудрено будет вам отыскать Дубровского.

IX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Топографи схемисем тума кам сана, вӑл ҫынсем ӑҫта, тата вӗсене мӗнле тупмалла?

Кто тебя научил делать топографические схемы, где они находятся, эти люди, и как их найти?

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Разведчиксен огневой взводсене валли лайӑх позицисем шыраса тупмалла, пулас наблюдательнӑй пунктсене валли ни паха, инҫене курма май паракан вырӑнсем палӑртмалла, тӑшманӑн оборона сооруженийӗсене сӑнаса пӗлмелле, пуринчен ытла — нимӗҫсен резервисем мӗн чухлӗ пулни тата вӗсем мӗнле вырӑнаҫни ҫинчен сведенисем пухмалла пулнӑ.

Разведчики должны были подыскать хорошие позиции для огневых взводов, отметить наиболее выгодное место будущих наблюдательных пунктов, разведать оборонительные сооружения, а главное, собрать сведения о количестве и расположении немецких резервов.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

.. Нивушлӗ сӑмах тапратма мӗн те пулин урӑххи шутласа тупмалла марччӗ»?

.. Неужели нельзя было какое-нибудь другое заделье найти».

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Том ҫапла каланӑ: «Питӗ хуллен, хуллен утас пулать, ӑҫта та пулин шыв тумлани илтӗнмест-ши, ҫавна итлесе пырас пулать, ҫӑлкуҫӗ шыраса тупмалла», — тенӗ.

Том сказал, что надо идти потихоньку и прислушиваться, не капает ли где вода, — им надо найти источник.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ача пек пӗчӗк япала шыраса тупмалла чух вӑл нихӑҫан та куҫлӑх витӗр пӑхмасть, мӗншӗн тесен ҫак куҫлӑхӗ унӑн параднӑй куҫлӑх — чӗри мухтанмалли япала.

Она очень редко, почти никогда не глядела сквозь очки на такую мелочь, как мальчишка; это были парадные очки.

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Темшӗн пурте чи малтан ҫитменлӗх шырамалла та ҫитменлӗх тупмалла тесе ӑнланаҫҫӗ.

Все почему-то понимают так, что сначала надо искать недостатки и надо находить недостатки.

Тиркевӗ те ырӑ суннипе пӗрехчӗ // Денис Гордеев. https://chuvash.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D1 ... 1%87%D3%97

Пирӗн тӑшман ӑҫта вырнаҫса тӑнине, ун вӑйӗ ӑҫтине йӗрлесе тупмалла.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Министрсен Кабинечӗн, асӑннӑ хуласен администрацийӗсен ҫивӗч ыйтусене татса пама ӑнӑҫлӑ майсем тупмалла.

Кабинету Министров, администрациям названных городов необходимо найти оптимальные пути решения проблем.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Залра ларакансенчен ытларахӑшӗ вара ҫак самантра шак хучӗҫ: юрататна, юратмастна хуҫана, анчах та юрама пӗлмелли майсем тупмалла, пӗтӗм пурнӑҫа ҫак тӗллеве пӑхӑнтармалла.

Помоги переводом

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

«Пирӗн вӑл ыйтусене татса пама май тупмалла», — тенӗ Михаил Игнатьев.

Помоги переводом

Усламҫӑсен пӑшӑрханмалли тупӑнсах тӑрать // Вика Сорокина. http://chuvash.org/news/13630.html

Кусен вара кану шухӑшӗ мар, машинӑна мӗнле тупмалла — ҫакӑ пӑшӑрхантарать.

У них нет помысла отдохнуть, как найти машину - вот, что тревожит.

Прокат Грознӑя та илсе ҫитерет // Ольга ПАВЛОВА. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Ҫавӑнпа та часрах унӑн «ашшӗне» шыраса тупмалла.

Поэтому нужно срочно найти его "отца".

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Енчен вӑл калаҫаймасть, илтмест пулсан килӗшӳпе ҫураҫу тенине епле тупмалла?

Как можно найти согласие и примирение если он не может разговаривать, не слышит?

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Унсӑр пуҫне кашни ачан хӑйӗн характерӗ, кашнинпе хутшӑнма мехел тупмалла.

Помоги переводом

Ҫирӗп ҫемье – ҫирӗп ҫӗршыв // АННА ФИЛИППОВА. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней