Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илтӗнеҫҫӗ (тĕпĕ: илтӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килкартишӗсем тӗлӗнче кӑшкӑрашнӑ сасӑсем илтӗнеҫҫӗ:

Над улицами неслись крикливые голоса:

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫаплах-ха флейтӑсен сассисем илтӗнеҫҫӗ.

Звуки флейты лились и замирали где-то далеко в горах.

Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.

Темӗнле взрывсем илтӗнеҫҫӗ.

И взрывы какие-то там хорошо прослушивались.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Таҫта аялта, каменоломньӑн виҫҫӗмӗш горизонтӗнче пӑшал пенӗ сасӑсем илтӗнеҫҫӗ.

Где-то внизу, на третьем горизонте каменоломен, уже раздавались глухие выстрелы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӗсем сӗм тӗттӗмрен илтӗнеҫҫӗ.

Они доносились из глубин непроглядной тьмы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Халӗ унтан, таврана кисрентерсе, нимӗҫсем тупӑсенчен пенӗ сасӑсем ҫеҫ илтӗнеҫҫӗ.

Сейчас только тяжелое бухание немецких пушек, от которого словно передергивало всю округу, доносилось оттуда.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пӗрмай: «Ох, ӗнер пирӗн шухер пулчӗ…», «Айда ларса баландерлер…», «Баланда таптатма» тата ҫакнашкал сӑмахсем илтӗнеҫҫӗ.

Только и слышишь от нее: «Ох, вчера у нас шухер был!», «Айда, посидим побаландерим», «Баланду травить», «Убиться можно», «Будьте любовны» и прочее.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хӑшпӗр сӑмахсем ҫеҫ илтӗнеҫҫӗ.

Доносились лишь отдельные слова.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Таҫта, ҫӳлти галерейӑсенче пӗр-пӗрне аякран кӑшкӑракан сасӑсем илтӗнеҫҫӗ.

Где-то в верхних галереях перекликались голоса.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

…Тӗттӗмленнӗ поселокра пӗр сас-чӗв те ҫук, Хӑмӑш-Бурун енчен ҫеҫ, ӗлӗк ҫырана пыра-пыра ҫапӑнакан хум шавӗ илтӗнекен ҫӗртен, тупӑ пенисем, снаряд ҫурӑлнисем илтӗнеҫҫӗ.

…Тишина была в затемненном поселке, только со стороны Камыш-Буруна, откуда прежде, бывало, глухо доносился мягкий рокот прибоя, слышались выстрелы и раскаты взрывов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Курӑнаҫҫӗ те, илтӗнеҫҫӗ те, — салхуллӑн каларӗ разведчик.

— И видать и слыхать, — мрачно бросил разведчик.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Анчах ҫак стена хыҫӗнчен пенисем, тупӑсен залпӗсем илтӗнеҫҫӗ.

Но за этой стеной слышались выстрелы, орудийные залпы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Сехет тиклетни вырӑнне Володя хӑлхине темӗнле йынӑшлӑ янӑравлӑ сасӑсем илтӗнеҫҫӗ.

Вместо их тиканья уши Володи начинали улавливать какой-то ноющий, слегка звенящий гул.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тимӗр хушшинче пусӑрӑннӑ сасӑсем илтӗнеҫҫӗ.

Слышались приглушенные железом голоса.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

 — «Ҫанталӑк мӗнле?» — тесе кӑшкӑрнисем илтӗнеҫҫӗ.

— Как погодка?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пӳлӗмре шӑп, чирлӗ ҫын хӑвӑрт-хӑвӑрт сывланипе будильник пӗр виҫеллӗ шаккани кӑна илтӗнеҫҫӗ.

В тишине было слышно лишь прерывистое дыхание больного и мерное тиканье будильника.

Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.

Йӑлтах тӳлек, ниҫта та вут ҫути ҫук, аяккалла каякан хӗрарӑмсен ура сассисем анчах илтӗнеҫҫӗ.

Все было тихо, огней нигде не было, только слышались шаги удалявшихся женщин.

XXXIX // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Плошадьре, лавккан уҫса хунӑ тата ҫутӑ ӳкнӗ алӑкӗ умӗнче, казаксемпе хӗрсен ушкӑнӗ хура та шуррӑн курӑнать, хытӑ юрланисем, кулнисем, калаҫнисем илтӗнеҫҫӗ.

На площади, против отворенной и освещенной двери лавки, чернеется и белеется толпа казаков и девок и слышатся громкие песни, смех и говор.

XXXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Калаҫнисем, кулнисем, юрланисем, хӗвӗлҫаврӑнӑш катнӑ сасӑсем пурте пӗр хутӑш илтӗнеҫҫӗ, анчах халь вӗсем кӑнтӑрлахинчен уҫӑрах илтӗнеҫҫӗ.

Говор, смех, песни и щелканье семечек звучали так же смешанно, но отчетливее, чем днем.

XXXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Ӗҫме ӗлкӗрнӗ казаксен ӳсӗр юррисем хӑшпӗр ҫӗрте илтӗнеҫҫӗ те ӗнтӗ.

Кое-где уже слышались пьяные песни загулявших казаков.

XXXV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней