Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Шутла сăмах пирĕн базăра пур.
Шутла (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑкӑт татӑкӗ иртнӗ эрнеренпех выртатчӗ — йытта пама намӑсчӗ — эсӗ ҫиес пулсан — ан та шутла ҫиме!

Кусочек сыру еще от той недели остался — собаке стыдно бросить — так нет, человек и не думай съесть!

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ну-тӑк, ан та хӑра, ан та шутла урӑх ним ҫинчен те…

— Ну, так и не бойся и не думай ни о чем больше…

X сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Ан та шутла, — терӗ Женя.

— Не вздумай! — ответила Женя.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ан та шутла.

— Да ты что?

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Халӗ вӑтӑр пӗрремӗшне шутла.

Теперь реши задачу тридцать один.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Анчах эсӗ хӑвна пӗтем пурнӑҫупа манпа ҫыхӑнтӑм тесе ан шутла, ху телейлӗ пулас ҫынна тӗл пулсан, астусах тӑр, ҫавӑнпа пулма сунатӑп та сана.

Но не считай себя связанной на всю жизнь и, если встретишь человека, с которым будешь счастлива, помни, что я этого желаю.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Шутла миллиона ҫитиччен.

Считай до миллиона.

XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Пыр та шутла унта!

Поди разберись!

XIII. Мадам Стороженко // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫук, ҫук, ларма ан шутла!

Нет, нет, ты не садись!

27 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Мана Кира хӗтӗртсе янӑ тесе ан шутла.

— Так что ты не думай, пожалуйста, что Кира меня прислала.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Акӑ мӗнле, хӑвна эсӗ пӗр юханшыв хӗрринче пурӑнатӑп тесе шутла, пӗр илемлӗ кун вара ҫыран хӗррине почта сумки тухса выртать.

В общем, так: представь, что ты живешь на берегу реки и в один прекрасный день на этом берегу появляется почтовая сумка.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах та эсӗ пирӗн пурнӑҫ шанчӑксӑр тесе ан шутла.

Ты не подумай, что наше положение безнадежно.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эсӗ ман ҫинчен кирек-мӗн шутла та, анчах манран ан юл.

Думай про меня что хочешь, а от меня не отставай.

Саккӑрмӗш сыпӑк. Чӗнмен хӑна // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Эсӗ пирӗн ҫӑлӑнӑҫ ҫук тесе ан шутла.

Я не хочу, чтобы ты подумала, что наше положение безнадежно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ун ҫинчен калаҫма та ан шутла.

И говорить об этом не смей.

16 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Эс тем ан шутла, Анфис вӑл питӗ лайӑх хӗрарӑм…

Ты ничего такого не думай, Анфиса она очень хорошая женщина.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Юрӗ, ӗнентӗм тесе шутла.

Считай, что поверила.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Шутла авантарах.

Хорошенько подумай.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

9. Сасӑ мана тӳперен тата тепӗр хут каларӗ: «Турӑ тасатнине эсӗ таса мар тесе ан шутла» терӗ.

9. И отвечал мне голос вторично с неба: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.

Ап ӗҫс 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Ӑна каллех, тепӗр хут, сасӑ илтӗннӗ: Турӑ тасатнине эсӗ таса мар тесе ан шутла.

15. Тогда в другой раз был глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.

Ап ӗҫс 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней