Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хӑй ытлашши ҫӳле хӑпарнине йӗри — тавра пӑхса илсен тин ӑнланчӗ пулас, хӑраса ӳкрӗ.огляделась по сторонам и только теперь заметила, что перестаралась.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хӑй те хӗрача пулни ҫиеле тухасран хӑраса ӳкрӗ вӑл халӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Паллах ӗнтӗ тӗнчере Николайсем нумаййи, вӗсем ҫак аудиторире те сахал мар, анчах хам ҫав ята асӑнсан вӗсенчен пӗри ҫеҫ сасартӑк яртах каҫӑрӑлса илчӗ, ҫаврӑнса пӑхрӗ, хӑй таянса тӑнӑ патакӗ урайне ӳкрӗ те кусса кайрӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Виле тӑпри ҫине темиҫе тумлам ҫумӑр ӳкрӗ.
XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ача хуйха ӳкрӗ.
XL. Офицер мундирӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ӳкнӗ чухне те хӗрлӗ ялава хӑйӗн ҫӑмлӑ кӑкри ҫумнех тытса ӳкрӗ.Падая, продолжал прижимать знамя к раскрытой волосатой груди с синей татуировкой.
XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл ӳкрӗ.
XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя хуйха ӳкрӗ.
XXIX. Александровски участок // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Гаврик, питҫӑмартипе алӑк янаххине хыттӑн ҫапӑнса, кӗтесре урайӗнче ларакан аслашшӗ ҫине пырса ӳкрӗ.Гаврик больно треснулся скулой о косяк и упал в угол на дедушку, сидевшего на земле.
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫук, ҫук, ку алӑран кружка тухса ӳкрӗ, вырӑн ҫинчен урайне юхакан шыв ачашшӑн шанкӑртатать.Нет, нет, это покатилась из пальцев кружка и нежно журчит водица с койки на пол.
XVI. «Башеннӑй, пер!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Гаврик хӑраса ӳкрӗ.
XIII. Мадам Стороженко // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пӗтӗмпех халтан кайса выртаттӑмӑр эпир, пит-куҫа ҫыпӑҫнӑ хӑйӑра та шӑлас килми пулчӗ, пит-куҫ вара хӑйех хӗвел ҫинче типрӗ, ҫыпӑҫнӑ пылчӑк татӑк-татӑкӑн хӑйпӑнса ӳкрӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Роза ҫутҫанталӑк ытамне кӗрсе ӳкрӗ, пӗтӗм чуне парса, пушатса.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Вара йӗри-тавра чупса ҫавӑрӑннӑ мӑйӑхлӑ ҫынран пӑрӑнчӗ те, люк урлӑ каялла сиксе, тенкел ҫине сиксе ӳкрӗ.
VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пароход хыҫне тӗтӗмрен чалӑш мӗлке ӳкрӗ.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Халиччен хӑй илтмен, анчах хӑрушӑ «коллежски советник» текенни ҫинчен илтсен, салтак вилес пек хӑраса ӳкрӗ пулас.
III. Ҫеҫенхирте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Медузӑн татӑлнӑ урисем пӗр еннелле ыткӑнса кайрӗҫ, ӳчӗ йӗпе хӑйӑр ҫине патлатса ӳкрӗ.Роняя на лету оторвавшиеся щупальца, медуза шлепнулась на мокрый песок.
II. Тинӗс // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унпа курнӑҫрӑмӑр та тухса кайма хатӗрленсе ҫитрӗмӗр кӑна — Петенька пирӗн чирлесе ӳкрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Унтан темшӗн тӗртрӗм те, вӑл суланса кайса ҫемҫе пукан ҫине ӳкрӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пӗри акӑ юнашарах ӳкрӗ, алӑксем яри уҫӑлчӗҫ, таҫги чӳрече кӗленчисем савӑнӑҫлӑн янраса тӗпренчӗҫ.Вот один ударил совсем рядом, двери распахнулись, где-то с весёлым звоном посыпались стёкла.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951