Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хуйха ӳкнӗ Санька чи хыҫалтан утса пычӗ.
25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Отряд командирӗ, МТС директорӗ пулнӑскер, старике курсанах, ҫиленсе ӳкнӗ, ӑна хӑвӑртрах каялла яла таврӑнса колхоз кӗтӳне хӗвелтухӑҫнелле хуса кайма хушнӑ.
24-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Автан ятлӑ вӑкӑр та унтан вилес пек хӑраса ӳкнӗ.
23-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Яла ҫитес чух вӗсене Тимка, хӑраса ӳкнӗ Машӑпа Катерина хуса ҫитрӗҫ.Около самой деревни их нагнали Тимка и перепуганные Маша с Катериной.
21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тӗлӗннипе шӑхӑрмаллаччӗ ӗнтӗ, анчах ку хыпар кӗтмен ҫӗртен пулнипе, Санька чейпе чыхӑнса ларса питӗ вӑйлӑн ӳсӗрме пуҫларӗ, хӑраса ӳкнӗ Феня ун патне чупса пырса ҫурӑмӗнчен тӳнлеттерме тытӑнчӗ.
19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Санька Семушкин каланисене: — сулахаярах ил, «ҫамрӑк пурнӑҫна сыхла» тенисене ӗненмесӗр, сылтӑмалла утрӗ, вӗлтӗрен кашласа ларакан шӑтӑка, вӗресе тӑракан хурана кӗрсе ӳкнӗ пекех персе анчӗ.
19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хӑйсен пӳрчӗсенчен чупса тухнӑ Евдокипе Катерина ҫыхланса ӳкнӗ ывӑлӗсене уйӑрса ячӗҫ.Из изб выбежали Евдокия с Катериной и растащили сцепившихся приятелей.
13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тен, аҫӑвӑн ҫырӑвӗ пӗр-пӗр кӗтессе кӗрсе ӳкнӗ пуль те, выртать пулӗ-ха.Может, отцово-то письмо в уголочке завалялось, лежит себе и лежит.
10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Ҫӗнӗрен килнӗ ҫынна тапӑннӑ та хӗпӗртесе ӳкнӗ, — кӑшкӑрса пӑрахрӗ вӑл ачасене, унтан Федя вырӑнне выляттарма ыйтрӗ.
9-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл хуйхӑ умӗнче эпӗ хӳтлӗхсӗр, вӑйсӑр ӳкнӗ пулӑттӑм.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ольга сасартӑк хӑраса ӳкнӗ, сӑнтан улшӑннӑ пулсан — ӗҫӗ те пӗтнӗччӗ, Штольц телейлӗччӗ!Если б она вдруг испугалась, изменилась в лице — вот и кончено, тайна поймана, он счастлив!
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл хӑраса ӳкнӗ пек пулчӗ, Ольга та юриех хӑранӑ пек пулчӗ.
V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Илья Ильич пӑлханнипе пӗр сехетрех улшӑнчӗ, сӑнран ӳкнӗ пек пулчӗ, куҫӗсем канӑҫсӑр выляма пуҫларӗҫ.Илья Ильич в один час, от волнения, изменился, будто осунулся в лице; глаза бегали беспокойно.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Пӗтӗмпе илсен, ӗҫ-пуҫ манӑн чаплах мар, эпӗ йывӑрлӑха кӗрсе ӳкнӗ.
XI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Чечексем лартса эрешленӗ чӳречесенче пӑлханса ӳкнӗ ҫынсем курӑнчӗҫ.В окнах, уставленных резедой, бархатцами и ноготками, засуетились головы.
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Кайрӗ! — терӗ те вӑл, хӑраса ӳкнӗ пек, пуҫне ҫӗклерӗ.
XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ан ҫывхарӑр! — хӑраса, сехӗрленсе ӳкнӗ пекех каларӗ Ольга, хӑйпе ун хушшине икӗ аллипе зонтикне тӑсса, унтан, хытса кайса, пӗр сывламасӑр, хаяррӑн пахса, юпа пекех хытса кайса, хӑяккӑн чарӑнса тӑчӗ.
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Унтан ун пуҫне сасартӑк ҫак шухӑш пырса кӗчӗ; мӗн пулнӑ пулӗччӗ-ши ҫыру хӑй ӗҫне тунӑ пулсан, Ольга ун шухӑшӗпе килӗшсе, малашне пулас йӑнӑшсемпе инҫетри аҫа-ҫиҫӗмрен ун пекех хӑраса ӳкнӗ пулсан, вӑл унӑн нумай пӗлнине тата ырӑ ӑсне итлесе, уйрӑлма, пӗр-пӗрне манма килӗшнӗ пулсан?
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Эпир пӗр-пӗрне ҫав тери кӗтмен ҫӗртен, питӗ хӑвӑрт юратса пӑрахрӑмӑр, иксӗмӗр те сасартӑк чирлесе ӳкнӗ пек пултӑмӑр, ҫакӑ вара мана иртерех тӑн илме памарӗ.
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ун чухне аслати кӗмсӗртетнӗ пулсан та, ман ҫине чул ӳкнӗ пулсан та, эпӗ пурпӗрех каланӑ пулӑттӑм.— Если б гром загремел тогда, камень упал бы надо мной, я бы все-таки сказал.
VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956