Поиск
Шырав ĕçĕ:
Мӗн пулса иртнине Женя тӳрех юлташне каласа парасшӑнччӗ, анчах лешӗн кӑн-кӑвак куҫӗсене, чӑлханса пӗтнӗ ҫӳҫне курчӗ те ҫакна ӑнланса илчӗ: ҫак арҫын ачана вӑл Маргаритӑна ҫӑлма пӗрре те ярасшӑн мар.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя куҫӗсене вылятса илчӗ, мӗншӗн тесен унӑн чӑнах та туалета каяс килетчӗ.Женины глаза забегали, еще и потому что ей действительно вдруг сильно захотелось в туалет.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Вӑл хӑйӗн куҫӗсене те ӗненмест.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Старик, кӑвак чечек тӗслӗ куҫхаршиллӗ куҫӗсене ун ҫинелле ҫӗклесе, пӗчӗк гимназиста нумайччен палламасӑр пӑхса выртрӗ.
XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вокзал хыҫне анса ларакан хӗвел ҫине куҫӗсене хӗссе пӑхнӑ.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл малти тӗттӗм пӳлӗмри тӗкӗр умӗнче чӗрне вӗҫҫӗн тӑрса хай сӑнӗ ҫине пӑхса тӑрать, хӑйӗн тӑсӑлса кайнӑ шурӑ питне, темӗнле хӑранӑ е тӗлӗннӗ пек пулнӑ куҫӗсене курсан, Петя хӑйне-хӑй хӗрхенет.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Павлик куҫӗсене хупрӗ те, хӑй сисмесӗрех ҫывӑрса кайрӗ.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вара Петя, мӗнпур вӑйне пуҫтарса, куҫӗсене хупрӗ те: — Э-э! — тесе кӑшкӑрчӗ.Тогда Петя собрал все свои душевные силы и, зажмурившись, крикнул: — Э-э!
XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Сасартӑк вӑл тӑртаннӑ, темле таврӑннӑ куҫӗсене Гаврик ҫинелле ҫавӑрчӗ, нумайччен ҫӑварӗпе кавлерӗ те, юлашкинчен: — Кимме илсе каймӗ-ши? — терӗ.
XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пӗррехинче ҫеҫ матрос тухса кайнӑ чухне лайӑх паллакан ҫын пек пуҫӗпе сулчӗ, куҫӗсене хӗсрӗ, пысӑк ҫынна ҫапнӑ пек хулпуҫҫинчен ҫапрӗ те юрласа ячӗ:
XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унӑн хӑранӑ куҫӗсене хурал форми тӑхӑннӑ, ҫара ураллӑ, ӗнси ваннӑ, хусканми пичӗ-куҫӗсем кӑвакарнӑ салтак курӑннӑ.
XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— хӗрсе, куҫӗсене йӑлтӑртаттарса каларӗ Петя.
XXIX. Александровски участок // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чӗлхине тӑсса, пысӑк хура куҫшӑрҫиллӗ шоколад тӗслӗ куҫӗсене сарлака уҫса, вӑл тӗнчери пур япаласене те маннӑ: аппӑшне те, ашшӗне те, Кудлаткине те маннӑ.
XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Куратӑр-и, акӑ вӑл мӗн калать: «Тавтапуҫ, пичче», — тет хӗр, пылак конфет ҫинчен кӗвӗҫекен куҫӗсене хускатмасӑр.
XXIII. Гаврик пичче // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Малтан вӗсем хӑйсен куҫӗсене те ӗненмеҫҫӗ.
XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ачасем пӗр-пӗрне ыталамарӗҫ, аллисене чӑмӑртамарӗҫ, пӗр-пӗрин куҫӗсене шӑтарас пек пӑхмарӗҫ.Мальчики не обнимались, не тискали друг другу рук, не заглядывали в глаза.
XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Хӑйне ӑна мадам Стороженкӑн чыссӑр куҫӗсене сурнӑ пекех туйӑннӑ.
XIX. Кӗрепенке ҫурӑ ҫакӑр // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл хускалмасӑр чарӑлса кайнӑ куҫӗсене ача ҫинчен илмен.
XIX. Кӗрепенке ҫурӑ ҫакӑр // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Матрос куҫӗсене уҫрӗ, ача ҫине аялтан ҫӳлелле тинкерсе вӑрӑммӑн пӑхрӗ те, нимӗн те чӗнмерӗ.
XIX. Кӗрепенке ҫурӑ ҫакӑр // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫакӑн пек кӗске вӑхӑтра — те калаҫнипе, те ывӑннипе — вӑйсӑрланса ҫитнӗ ҫын, пуҫне сулчӗ те куҫӗсене хупрӗ.Больной, обессиленный даже таким коротким разговором, замотал головой и прикрыл глаза.
XIX. Кӗрепенке ҫурӑ ҫакӑр // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949