Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пичче сăмах пирĕн базăра пур.
пичче (тĕпĕ: пичче) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йывӑҫ пӳртре пурте ҫывӑраҫҫӗ-ха: икӗ акка – Зойӑпа Тамара, Витя пичче, атте.

Помоги переводом

Ман пурнӑҫӑн ир-каҫӗсем… // АЛЬБЕРТ НИКОЛАЕВ-КӲЛЬВАР. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Ҫав спектакль сыпӑкӗнче эпӗ Якур пичче сӑнарне вылярӑм.

В этой части спектакля я играл образ дяди Егора.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Унта Якур пичче ачасене ҫутҫанталӑка упрамаллине вӗрентет.

Там дядя Егор учит детей беречь природу.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

«Яла кайса курас терӗҫ пуль», – тет Павӑл пичче.

Помоги переводом

Кӑмпара // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Павӑл пичче ӑҫта, хӑҫан, мӗнле кӑмпа ӳснине пӗлет.

Помоги переводом

Кӑмпара // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Павӑл пичче ахӑлтатса кулать.

Помоги переводом

Кӑмпара // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Павӑл пичче урӑх вырӑна ларчӗ те апатсене кӑларса пӗрер черкке ятӑмӑр кӑна – «кранк!» терӗ ҫӑка ҫинче ларакан курак.

Помоги переводом

Кӑмпара // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Эпӗ чӗрӗпе Павӑл пичче купарчинчен хӑтартӑм.

Я освободил ежа с ягодицы дяди Пети.

Кӑмпара // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Павӑл пичче ларчӗ кӑна – ҫухӑрса сиксе тӑчӗ.

Дядя Павел только присел - закричал и вскочил.

Кӑмпара // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Госпитальтен сывалса тухнӑ хыҫҫӑн пичче специальноҫне улӑштарнӑ, терапевт пулса тӑнӑ.

После выписки из госпиталя дядя сменил специальность, стал терапевтом.

Тамӑкран хӑтӑлнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Ҫавӑн ҫинчен пичче каласа пани халӗ те асӑмран тухмасть.

Рассказ дяди о том времени до сих пор не выходит из головы.

Тамӑкран хӑтӑлнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Пичче вӑрҫӑчченех медицина институтӗнчен вӗренсе тухнӑ, фашистсем пирӗн Тӑван ҫӗршыв ҫине тапӑннӑ кун тӗлне чаплӑ хирург пулнӑ ӗнтӗ вӑл, Ленинградра пурӑннӑ.

Дядя до войны выучился в медицинском институте, к тому дню, когда фашисты напали на нашу Родину, был хорошим хирургом, жил в Ленинграде.

Тамӑкран хӑтӑлнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Манӑн иккӗмӗш сыпӑкри пичче темиҫе ҫул каялла тӑхӑр вунӑ ҫултан иртсе вилчӗ.

Несколько лет тому назад мой двоюродный брат, перевалив за 90 лет, ушел из жизни.

Тамӑкран хӑтӑлнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Пичче ҫав ҫулах Ӗпхӳри нефть университетне вӗренме кӗчӗ, эпӗ вара хулари 30№ шкулӑн улттӑмӗш класне кайрӑм.

Брат в этом же году поступил в Уфимский нефтяной университет, а я пошла в шестой класс городской школы №30.

Мал ӗмӗтлӗ Карина // Юрий МИХАЙЛОВ. «Урал сасси», 2016.06.22

Пичче шкултан вӗренсе тухнӑ ӗнтӗ.

Брат уже закончил школу.

Нуша ӗҫе хӑнӑхтарнӑ // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Пичче аннене пӳртрен йӑтса тухма ӗлкӗрнӗ-ха, анчах ҫулӑма сӳнтерме кӗрсен тухаймарӗ, ҫунса кайрӗ.

Старший брат смог вынести мать из огня, но сам, бросившись тушить пожар, не смог выйти и сгорел.

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

8. Акӑ Ҫӳлхуҫа каланӑ пек, ман патӑма хурал картишне Анамеил — Саллум пичче ывӑлӗ — килчӗ те мана каларӗ: Анафофри, Вениамин ҫӗрӗнчи, хирӗме сутӑн ил, мӗншӗн тесессӗн санӑн еткерлӗх ирӗкӗ те, ӑна тӑванлӑх тивӗҫӗпе тӳлесе илмелли ирӗкӳ те пур; хӑвна валли тӳлесе ил, терӗ.

8. И Анамеил, сын дяди моего, пришел ко мне, по слову Господню, во двор стражи и сказал мне: «купи поле мое, которое в Анафофе, в земле Вениаминовой, ибо право наследства твое и право выкупа твое; купи себе».

Иер 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Соломон патша хӑйӗн амӑшне ҫапла хуравласа каланӑ: мӗншӗн-ха эсӗ Адония валли Сунам хули хӗрне Ависагӑна ыйтатӑн? ун валли патшалӑх та ыйт: вӑл — манӑн пичче, тата унпа Авиафар священник та, Саруия ывӑлӗ Иоав [ҫарпуҫ та туслӑ], тенӗ.

22. И отвечал царь Соломон и сказал матери своей: а зачем ты просишь Ависагу Сунамитянку для Адонии? проси ему также и царства; ибо он мой старший брат, и ему священник Авиафар и Иоав, сын Саруин, [военачальник, друг].

3 Пат 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Тӗрӗсех калать пичче, Крым халӗ пирӗн, мӗншӗн тесен Крым ҫурутравӗнче ытти халӑхпа пӗрле чӑваш диаспори те хастар ӗҫлесе пурӑнать.

Помоги переводом

Крым пирӗнпе! Канма йыхравлаҫҫӗ // ЛЮБОВЬ ГОРОДИЩЕНСКАЯ. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Пичче каланӑ тӑрӑх, Крым республики Раҫҫей шутне кӗнӗ хыҫҫӑн вӗсен пурнӑҫӗ чылай ҫӑмӑлланнӑ, ҫакӑ кашни кун ытларах та ытларах сисӗнет-мӗн.

Помоги переводом

Крым пирӗнпе! Канма йыхравлаҫҫӗ // ЛЮБОВЬ ГОРОДИЩЕНСКАЯ. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней