Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вунӑ сăмах пирĕн базăра пур.
вунӑ (тĕпĕ: вунӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
68. Вӑл ырӑлӑх парать; усал тунисем хӑйсен йӗркесӗр ӗҫӗсенчен ҫӑмӑлланччӑр тесе Вӑл Хӑйӗн ырӑ кӑмӑлӗпе хӗрхенмен пулсассӑн, ҫынсен вунӑ пинмӗш пайӗ те чӗрӗ юлайман пулӗччӗ.

138. Он подает дары; ибо если бы не даровал по благости Своей, да облегчатся совершившие нечестие от своих беззаконий, то не могла бы оставаться в живых десятитысячная часть людей.

3 Езд 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

46. Вӑл мана каларӗ: хӗрарӑмран ыйт, кала ӑна: эсӗ вунӑ ача ҫурататӑн пулсан, мӗншӗн-ха вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн ҫурататӑн вӗсене? те, эсӗ ӑна вуннӑшне те пӗр харӑс ҫуратса пама ыйт, терӗ.

46. Он сказал мне: спроси женщину, и скажи ей: «если ты рождаешь десять, то почему рождаешь по временам?», и проси ее, чтобы она родила десять вдруг.

3 Езд 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫӗр хӗрӗх тӑххӑрмӗш ҫулта Иудӑпа пӗрле пулнисем патне Антиох Евпатор йышлӑ ҫарпалан Иудея ҫине килет теекен хыпар ҫитнӗ, 2. патша пеккунӗ, патшалӑха тытса тӑракан Лисий та унпа пӗрлех иккен, вӗсен кашнийӗн — эллин ҫарӗ: ҫӗр вунӑ пин ҫынлӑ ҫуран ҫар, пилӗк пин те виҫҫӗр юланутҫӑ, ҫирӗм икӗ сӑлан тата ҫивӗч хӗҫлӗ виҫҫӗр ҫар урапи.

1. В сто сорок девятом году дошел слух до бывших с Иудою, что Антиох Евпатор идет на Иудею со множеством войска 2. и с ним Лисий, опекун и государственный правитель, и у каждого Еллинское войско, сто десять тысяч пеших, пять тысяч триста конных, двадцать два слона и триста колесниц с косами.

2 Мак 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Маккавейпа пӗрле пулнӑ ҫулпуҫсем Досифей тата Сосипатр ҫавӑнта кайнӑ та Тимофей керемре хӑварнӑ ҫынсене, вунӑ пин ытла ҫынна, тӗп тунӑ.

19. Посему Досифей и Сосипатр, из бывших с Маккавеем вождей, отправились и побили оставленных Тимофеем в крепости людей, более десяти тысяч.

2 Мак 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

74. Аполлоний сӑмахне итлесе пӗтерсессӗн, Ионафан, вӑй-халӗпе ҫӗкленсе кайса, вунӑ пин ҫын суйласа илнӗ те Иерусалимран тапранса тухнӑ, ҫул ҫинче ӑна пулӑшма хӑйӗн Симон пиччӗшӗ хутшӑннӑ.

74. Когда Ионафан выслушал эти слова Аполлония, то подвигся духом и, избрав десять тысяч мужей, вышел из Иерусалима, и брат его Симон сошелся с ним на помощь ему.

1 Мак 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Вара вӗсем Идумейӑна пырса Вефсура хулинче тапӑрӑн чарӑнса тӑнӑ; Иуда вӗсене хирӗҫ хӑйӗн вунӑ пин ҫыннипе тухнӑ.

29. И пришли они в Идумею и расположились станом в Вефсурах; а Иуда встретил их с десятью тысячами мужей.

1 Мак 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Саваоф Ҫӳлхуҫа ҫапла калать: ҫав кунсенче акӑ мӗнле пулӗ: тӗрлӗ чӗлхеллӗ халӑхсенчен кашни халӑхӗн вунӑ ҫынни пӗр иудей аркинчен тытӗ те: «эпир санпа каятпӑр: сирӗнпе пӗрле Турӑ пулнине илтрӗмӗр эпир» тейӗ, тет.

23. Так говорит Господь Саваоф: будет в те дни, возьмутся десять человек из всех разноязычных народов, возьмутся за полу Иудея и будут говорить: мы пойдем с тобою, ибо мы слышали, что с вами Бог.

Зах 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эпӗ хуравласа каларӑм: вӗҫсе пыракан ҫыру тӗрки куратӑп; унӑн тӑршшӗ ҫирӗм чике, сарлакӑшӗ вунӑ чике, терӗм.

Я отвечал: вижу летящий свиток; длина его двадцать локтей, а ширина его десять локтей.

Зах 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Вара ҫапла пулӗ: пӗр-пӗр ҫуртра вунӑ ҫын юлсан, вӗсем те вилсе пӗтӗҫ.

9. И будет: если в каком доме останется десять человек, то умрут и они,

Ам 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Вара эпӗ тӑваттӑмӗш тискер чӗрчун мӗне пӗлтерни ҫинчен пӗлесшӗн пултӑм — вӑл ыттисенчен пуринчен те уйрӑлса тӑратчӗ, питӗ хӑрушӑччӗ: тимӗр шӑллӑччӗ, пӑхӑр чӗрнеллӗччӗ, пурне те хыпса ҫӑтатчӗ, аркататчӗ, юлашкине урипе таптатчӗ; 20. унӑн пуҫӗ ҫинчи вунӑ мӑйрака ҫинчен те пӗлесшӗн пултӑм тата юлашки мӑйраки ҫинчен те ӑнлантарса пама ыйтрӑм — ӑна вырӑн парса, виҫӗ мӑйрака хӑйпӑнса ӳкнӗччӗ, вӑл куҫлӑччӗ, мӑнаҫлӑ калаҫакан тута-ҫӑварлӑччӗ, ҫав мӑйрака ыттисенчен пысӑкрахчӗ.

19. Тогда пожелал я точного объяснения о четвертом звере, который был отличен от всех и очень страшен, с зубами железными и когтями медными, пожирал и сокрушал, а остатки попирал ногами, 20. и о десяти рогах, которые были на голове у него, и о другом, вновь вышедшем, перед которым выпали три, о том самом роге, у которого были глаза и уста, говорящие высокомерно, и который по виду стал больше прочих.

Дан 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ҫавӑн хыҫҫӑн эпӗ ҫӗрле тӗлӗкре тӑваттӑмӗш чӗрчуна куртӑм — хӑрушӑскер, тискерскер, вӑйламасскер; шӑлӗсем — темӗн пысӑкӑш, тимӗр; вӑл хыпса ҫӑтать те аркатать, юлашкине ури айне туса таптать; вӑл малтанхи тискер чӗрчунсенчен пуринчен те уйрӑлса тӑратчӗ, вӑл вунӑ мӑйракаллӑччӗ.

7. После сего видел я в ночных видениях, и вот зверь четвертый, страшный и ужасный и весьма сильный; у него большие железные зубы; он пожирает и сокрушает, остатки же попирает ногами; он отличен был от всех прежних зверей, и десять рогов было у него.

Дан 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Патша кирек мӗнле ӑслӑлӑх пирки ыйтсассӑн та, вӗсем пӗтӗм патшалӑхри мӗнпур пӗлӗмҫӗсенчен, асамҫӑсенчен вунӑ хут ӑслӑраххӑн курӑннӑ.

20. И во всяком деле мудрого уразумения, о чем ни спрашивал их царь, он находил их в десять раз выше всех тайноведцев и волхвов, какие были во всем царстве его.

Дан 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Вунӑ кун иртсессӗн вӗсен сӑн-пичӗ патша апатне ҫисе пурӑннӑ ачасенчен хитререх курӑннӑ, ӳт-пӗвӗ те вӗсен кӗрӗрех пулнӑ.

15. По истечении же десяти дней лица их оказались красивее, и телом они были полнее всех тех отроков, которые питались царскими яствами.

Дан 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Амелсар ӳкӗте кӗнӗ те вӗсене вунӑ кун сӑнанӑ.

14. Он послушался их в этом и испытывал их десять дней.

Дан 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Хайрансен пуҫлӑхӗ Даниила, Ананияна, Мисаила тата Азарияна пӑхса тӑма Амелсара хушнӑ пулнӑ, ӑна вара Даниил ҫапла каланӑ: 12. эсӗ хӑвӑн чурусене вунӑ кун хушши сӑнаса пӑхсамччӗ: ӗҫме-ҫиме пире пахчаҫимӗҫ те шыв кӑна паччӑр; 13. кайран пирӗн сӑн-пите тата патша ӗҫми-ҫимипе тӑранса пурӑнакан яш ачасен сӑнне танлаштарса пӑхӑн та хӑвӑн чурусемпе мӗн тумаллине курӑн вара, тенӗ.

11. Тогда сказал Даниил Амелсару, которого начальник евнухов приставил к Даниилу, Анании, Мисаилу и Азарии: 12. сделай опыт над рабами твоими в течение десяти дней; пусть дают нам в пищу овощи и воду для питья; 13. и потом пусть явятся перед тобою лица наши и лица тех отроков, которые питаются царскою пищею, и затем поступай с рабами твоими, как увидишь.

Дан 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Эсир Ҫӳлхуҫана парас ҫӗрӗн тӑршшӗ ҫирӗм пилӗк пин, сарлакӑшӗ вунӑ пин шалча пулмалла.

9. Участок, который вы посвятите Господу, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч тростей.

Иез 48 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Ҫирӗм пилӗк пин шалча тӑршшӗ, вунӑ пин шалча сарлакӑш ҫӗр Турӑ Ҫуртӗнче ӗҫлесе тӑракан левитсен ҫӗрӗ пулӗ, вӗсем ҫавӑнта пурӑнӗҫ.

5. Двадцать пять тысяч тростей длины и десять тысяч ширины будут принадлежать левитам, служителям храма, как их владение для обитания их.

Иез 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Ҫак шутран ҫирӗм пилӗк пин шалча тӑршшӗ, вунӑ пин сарлакӑш ҫӗр виҫсе ил, ҫакӑнта Сӑваплӑ вырӑн, Сӑваплӑран Сӑваплӑ пӳлӗм, вырӑнаҫӗ.

3. Из этой меры отмерь двадцать пять тысяч тростей в длину и десять тысяч в ширину, где будет находиться святилище, Святое Святых.

Иез 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Шӑпа ярса пай ҫӗрӗ валеҫнӗ чухне Ҫӳлхуҫа валли парне ҫӗр — сӑваплӑ лаптӑк — уйӑрӑр, унӑн тӑршшӗ ҫирӗм пилӗк пин шалча, сарлакӑшӗ вунӑ пин пултӑр; ҫак вырӑн пӗтӗмпе, йӗри-тавра сӑваплӑ пултӑр.

1. Когда будете по жребию делить землю на уделы, тогда отделите священный участок Господу в двадцать пять тысяч тростей длины и десять тысяч ширины; да будет свято это место во всем объеме своем, кругом.

Иез 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Пӳлӗмӗсем умӗнче — кӗмелли-тухмалли вырӑн: вӑл вунӑ чике сарлакӑш, шалалла пӗр чике чухлӗ кӗрет; пӳлӗмсен алӑкӗсем ҫурҫӗрелле пӑхаҫҫӗ.

4. А перед комнатами ход в десять локтей ширины, а внутрь в один локоть; двери их лицом к северу.

Иез 42 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней