Поиск
Шырав ĕçĕ:
«Чӗлхе» тупса килесчӗ пирӗн — ку пӗрре, унтан тата — ҫӗрле ӑҫта та пулин Казански чиккинчен аяларах пӗр-икӗ утлӑ сотня каҫарса ярасчӗ те пӑртак тӑрмаласа илесчӗ хӗрлисене.
LXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Унӑн пурҫӑн йӗсмисемпе чӗнтӗрӗсем тата хӑйӗн ҫара, чӗркуҫҫийӗнчен аяларах ҫӑра ҫӑмлӑ урисем ҫине вӑл чылайччен те шикленсерех пӑхса тӑчӗ.Долго и настороженно глядел на завязки, на кружева и на свои голые, ниже колен волосатые ноги.
XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Тытрӑм та шаплаттарса хутӑм кимӗрчекӗсенчен аяларах пӗрер пӑта.
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— «Ҫыр: «Постановлени. Эпир, аяларах алӑ пуснисем…»
XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Хӑрах пичӗ ҫинче, сулахай куҫӗнчен кӑшт аяларах, юнлӑ шӑйрӑк палӑрать.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Аяларах!
VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Кӑшт аяларах, виҫӗ утӑмрах, Киркил ҫӑлӗ тапса тӑнӑ.
XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Аяларах, аяларах, — терӗ Сергей.
XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Аяларах шултра саспаллисемпе хушаматсене пичетленӗ, анчах Стефан Петрович унта хӑйӗн хушаматне ниепле те тупайман.Ниже видел набранные жирным шрифтом фамилии и среди них никак не мог найти свою.
XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Кубанкине хыврӗ, ҫамкине шӑлчӗ, пуҫне тата аяларах усрӗ, Тутаринов старик пӑхни хӑй патнелле туртнӑ пек, темле вӑй ӑна каллех тӗттӗм кӗтесселле пӑхма хистерӗ…
XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ҫемен нимӗн те чӗнмерӗ, пуҫне тата аяларах пӗкрӗ.
IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Ӑнланатӑп, — пуҫне тата аяларах пӗкрӗ Андрей Саввич.— Понимаю, — еще ниже наклонив голову, сказал Андрей Саввич.
II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Лӗпӗшӗ, сывлӑш хумӗ варкӑшнипе сулӑнса каяканскер, ҫунаттине тӳрлеткелесе аяларах анать те уҫӑ чӳрече патнелле вӗҫме тӑрать.Бабочка, колеблемая рывками воздуха, спускаясь, планировала крыльями, стремилась к открытому окну.
XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫемен пӗтӗм сулӑ хускалса, шыв хӗснипе чӗркуҫҫирен аяларах ик урине те хӗстерсе лартнине астуса юлчӗ, анчах ыратнине сисмерӗ…
XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Унпа юнашар, пӗр картлашка аяларах, тӑлӑп ҫинчен ряса тӑхӑнса янӑскер, аллине ҫурта тытса, Иван пуп хытнӑ пек тӑрать.Рядом, ступенькой ниже, в поповской рясе поверх тулупа, свечкой застыл священник Иван.
Сенкер инҫет // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Ахӑртнех, эпӗ аяларах тӗлленӗ пулмалла, пуля, ҫӗр тумхахӗсене ҫите-ҫите ҫулӑнса, тусан ҫӗклесе иртсе кайрӗ.По всей вероятности, я снизил прицел, пуля рикошетом срывала с кочек дымки пыли.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Куҫӗсене аяларах шутарчӗ: «Его императорское величество государь император Николай…»Повел глазами пониже: «Его императорское величество государь император Николай…»
18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Йывӑҫ турачӗн ҫулҫисене ирткелесе утать вӑл; Григорие асӑрхарӗ те пуҫне аяларах пӗкрӗ.Шла она, ощипывая хворостинку; увидела Гришку — ниже нагнула голову.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пан Данило кӑшт аяларах анчӗ те йывӑҫ ҫумне хытӑрах пӑчӑртанчӗ.Пан Данило опустился немного ниже и прижался крепче к дереву.
IV // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Сталин, ыйтӑва ӑнланса, Юргин патне тата аяларах пӗшкӗнчӗ те, ҫавӑн пекех шӑппӑн ответ пачӗ:Сталин, понимая вопрос, наклонился еще ниже к Юргину и ответил так же тихо:
XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.