Поиск
Шырав ĕçĕ:
Меркулов халӗ пачах урӑхла, темле кулӑшла сӑнлӑ курӑнать, — ҫакӑ вара казаксене унран ялан шӳтлесе кулма йӳтӗм парать.Выглядел Меркулов по-новому, смешно, — это и служило поводом к постоянным шуткам.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Суворов сӑнаса тӑрать, курать: типшӗм салтак пилӗкрен пиҫиххине салтать, унран курса, ыттисем те салтаҫҫӗ.Наблюдает Суворов, видит: снимает тощий солдат поясной ремень, за ним и другие снимают.
Шуйттан кӗперӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
— Дон енчи лаша — маншӑн пулсан унран лайӑхрах каретӑ тупаяс та ҫук.
Сӑмах ҫапма юратакан // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
— Ҫар начальникӗ иккӗленсе тӑрать пулсан — унран усси ҫук.— Коль воинский начальник в нерешительности пребывает — пользы с него не будет.
«Фокшан патӗнче вӗлернӗ» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
«Ӑҫтан санран ҫар ҫынни пултӑр? — кулнӑ унран ашшӗ.
Пӗрремӗш пайӗ. Пур ҫӗрте те паллӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
Олег, Люҫҫа, Нина унран хӑпма пӗлмен.
«Шкулта вӗреннӗ чухнех унӑн лидер паллисем пурччӗ» // Лариса Петрова. Хыпар, 2020.02.07, 13–14№№
Подтелков унран тӗплӗнрех ыйткаласа пӗлчӗ те сӑнӗпе унчченхинчен те ытла тӗксӗмленчӗ.
XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Эсӗ чирлӗ мар-и? — ыйтрӗ тепӗр кутан унран пӗр пулеметчик.— Ты болен? — спросил его на другой день один из пулеметчиков.
XXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Ӑҫтан эсӗ? — ыйтрӗ унран Иван Томилин.
XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Казаксем унран демобилизаци хыҫҫӑн ӑҫта ҫӳрени ҫинчен шӗкӗлчесе пӗлме хӑтланчӗҫ, анчах Валет кашнинчех сӑмаха урӑх енне пӑрса ячӗ, хӑй пирки сарӑлнӑ хӑрушӑ сас-хура тӗрӗс мар тесе ӗнентерме пикенчӗ.
XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Эпир ӗҫшӗн кирлӗ пулнӑран контрреволюционерсене пере-пере вӗлеретпӗр, анчах унран цирк тӑвас пулмасть.Мы по необходимости физически уничтожаем контрреволюционеров, но делать из этого цирк нельзя.
XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Нимӗн пӑлханмасӑр лӑпкӑн ларакан Попов ҫине тӳррӗн пӑхса, Корнилов ыйтать унран:Глядя в упор на Попова, усаживавшегося со спокойной уверенностью, Корнилов спросил:
XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Пулнӑ-и эсир Таганрог патӗнчи ҫапӑҫура? — кӑшкӑрса ыйтать унран тахӑшӗ, пӗр ӗрет урлӑ.Вы были в бою под Таганрогом? — крикнул кто-то сзади, через ряд.
XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Пытармастӑп, шел мана унран уйрӑлма, — Бунчук, сӑнран тӗксӗмленсе, йывӑррӑн кулса илчӗ.— Не скрываю, что мне жаль с ней расставаться, — Бунчук хмуро и натянуто улыбнулся.
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Пӗррехинче Бунчук ҫапла ыйтрӗ унран: — Ҫавӑн чухлӗ тӳснӗ хыҫҫӑн ман ҫине пӑхма та йӗрӗнетӗн эсӗ… ҫапла-и?Раз как-то Бунчук сказал: — Я тебе противен после всего этого… правда?
XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Пӑрӑнса пӗтнӗ унран фронтовиксем, большевиксен енне сулӑнса кайнӑ, — ҫавӑнпа турра чунне панӑ та атаман.— Откачнулись от него фронтовики, в область большевиков напущали, — вот и ушел атаман.
XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ильинична ачасене ҫӗклесе тухрӗ; Наталья чупнӑ пек иртсе кайрӗ унран.
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Григорий унран кӑшт сулахайра пырать.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫар правительстви ҫапла шутлать: комитет Халӑх Комиссарӗсен Совечӗпе ҫыхӑну тытни тата унран укҫан пулӑшу илсе тӑни малашне пулмалла мар; мӗншӗн тесен ку вӑл казаксен Ҫар канашӗпе пӗтӗм облаҫри казак мар халӑхсен съезчӗ — Украина, Ҫӗпӗр, Кавказ халӑхӗсем тата мӗн пур казак ҫарӗсем йышӑннӑ пек — Советсен влаҫӗ хӑйсемшӗн юрӑхсӑр тесе йышӑннӑ хыҫҫӑн та, Дон облаҫӗ ҫине Халӑх Комиссарӗсен Совечӗн витӗмне сарса тӑни пулӗччӗ.
XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Анна пӗвӗпе унран кӑшт лутрарах, — хура ӗҫпе ӗҫлесе пурӑнакан нумай-нумай хӗрсем пекех, тӑн-тан ҫирӗп кӗлеткеллӗ те тулли ӳтлӗ; тӗлӗнмелле чиперлетсе кӑтартакан пысӑк та вӑйлӑ куҫӗсем мар пулсан, тен, ӑна пӑртак курпунтарах, хитрех мар тесе те шутлама пулатчӗ-тӑр.
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.