Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

умри (тĕпĕ: ум) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑн пек шухӑшласа пынӑ чухне умри вӗтӗ хунавсем ҫӑтӑр-ҫатӑр турӗҫ.

Когда шел, размышляя таким образом, впереди затрещали мелкие ростки.

Вӑрман кушакӗ // Василий Алентей. Василий Алентей. Пограничниксем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955

Хамӑр умри задачӑсене пурнӑҫа кӗртсе пыратпӑр.

Мы воплощаем в жизнь стоящие перед нами задачи.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

— Парти органӗсенче, патшалӑх влаҫӗн тытӑмӗнче пысӑк вырӑн йышӑннӑ ентешӗмӗр умри тивӗҫе чӗре хушнӑ пек пурнӑҫласа, вӑй-хала шеллемесӗр Чӑваш Ен ҫыннисен ырлӑхӗпе тӑнӑҫлӑхӗшӗн куллен тӑрӑшнӑ.

— Наш земляк, имеющий большую должность в партии и органах государственной власти выполнял стоящие перед ним задачи по велению сердца, не щадя себя, не покладая сил работал на благо чувашского народа, его стабильность.

Халӑха, тӑван ҫӗре парӑннӑ чӑн-чӑн чӑваш // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Эпир тӳрӗ кӑмӑлпа ӗҫлетпӗр, умри тӗллевсене пурнӑҫлатпӑр.

Помоги переводом

Спорт кулленхи ӗҫре вӑй парать // Геннадий КУЗНЕЦОВ. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Умри тӗллевсемпе шкул директорӗ Зоя Федоровна Васильева паллаштарма кӑмӑл турӗ.

Помоги переводом

Районта та кадет класӗ пулӗ // Вера МОРОЗОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.26

Евтук хурана яшка шывӗ ярса кӑмакан умри пайне чӗртсе ячӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Хамӑр умри тӗллевсенчен нумайӑшне пурнӑҫланӑ, ҫӗнӗ саккун чылай йышӑннӑ, ҫапах тумалли-ӗҫлемелли татах та пур.

Мы выполнили многие цели, поставленные ранее, приняли много новых законов, но есть еще и незавершенные дела.

Сӑваплӑ ӗҫ ҫынсене ырӑ еннелле улӑштарать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Умри япала ҫак самантри ӗмӗте сӑнлать.

Помоги переводом

Мӗн пӑшӑрхантарать сана? // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Ҫапла, темиҫе минут каялла ман умри тротуар пушахчӗ, анчах хальхи пек мар.

Да, несколько минут назад передо мной тротуар был пустым, но не как сейчас.

Хӳме витӗр тухма пултаракан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

17 ҫулти ҫамрӑк «Фольксваген Поло» автомобильпе умри машинӑран иртме тӑнӑ май ҫулӑн транспорт хирӗҫ килекен енне тухнӑ та — ВАЗ автомобильпе ҫапӑннӑ.

Помоги переводом

Производство ӳсӗмӗ: ППЭ тата «пуҫтах ывӑл» ҫинчен // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

...Умри ҫул вӑрӑм та хӑрушӑ.

...Впереди дорога длинная и страшная.

Юрий Зорин: Шӑл ыратни мӗн таран тертлине лайӑх пӗлетӗп // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

29. Елеон теекен ту тайлӑмӗнче ларакан Виффагипе Вифани патне ҫывӑхарсассӑн, Иисус Хӑйӗн икӗ вӗренекенне ҫапла каласа янӑ: 30. ҫак хамӑр умри яла кайӑр; унта кӗрсенех кӑкарса хунӑ, халиччен пӗр ҫын та утланман ҫамрӑк ашака куратӑр; ҫавна вӗҫертсе ҫавӑтса килӗр; 31. кам та пулин сире: «мӗншӗн вӗҫертетӗр»? тесе ыйтсассӑн, эсир ӑна ҫапла калӑр: «вӑл Ҫӳлхуҫана кирлӗ» тейӗр, тенӗ.

29. И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих, 30. сказав: пойдите в противолежащее селение; войдя в него, найдете молодого осла привязанного, на которого никто из людей никогда не садился; отвязав его, приведите; 31. и если кто спросит вас: зачем отвязываете? скажите ему так: он надобен Господу.

Лк 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Эй Ҫӳлхуҫа! тӑшманӑмсене кура Хӑвӑн тӳрӗлӗхӳ ҫулӗпе ертсе пырсамччӗ мана; манӑн умри ҫулна тӳрӗ тусамччӗ.

9. Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мною путь Твой.

Пс 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Эй Ҫӳлхуҫа, Эсӗ — ман умри хулканӑм, манӑн мухтавӑм, Эсӗ манӑн пуҫӑма ҫӗклентеретӗн.

4. Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою.

Пс 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Чӑваш мифологийӗпе ҫыхӑннӑ «Уйӑхпи» балета вӑхӑт тупса вӗҫне ҫитересси — умри тӗллевсенчен пӗри.

Помоги переводом

Анатолий Никитин: «Ҫынпа калаҫнӑ чухне те пуҫра кӗвӗ янӑрать» // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней