Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫывӑракан (тĕпĕ: ҫывӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Шыв ҫинче ҫывӑракан кита тӗл пулни темӗн чухлех.

 — Это будет не первый случай, когда корабль повстречает спящего на воде кита!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мирониха ҫывӑракан ачасем ҫине пӑхса илчӗ…

Мирониха окидывает взглядом спящих ребят.

55 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл ура ҫине тӑчӗ те ачасем ҫывӑракан шӑтӑк ҫывӑхнерех пырса ларчӗ.

Он встает и присаживается ближе к яме, где спят вповалку ребята.

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл хӑйпе юнашар ҫывӑракан Сашӑна хулпуҫҫинчен силлесе илчӗ.

Он потряс за плечо спавшего рядом Сашу.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫывӑракан ачасем ҫине пӑхса илчӗ те шӳт туса: — Акӑ ӑҫта ман ӗҫлекен халӑх! Улӑпла вӑй вӗт ку! — терӗ.

Глядя на разметавшихся во сне ребят, он пошутил: — Вот где у меня работнички! Богатырская сила!

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӗксӗм уйӑх ҫывӑракан лагерь ҫине шупка сутӑ тӑкать.

Мутный свет луны освещает спящий лагерь.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӑшал пенӗ сасӑсем ҫывӑракан гарнизона пӑлхатса янӑ.

Эти выстрелы всполошили спящий гарнизон.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Хуралҫӑсем ҫывӑхнерехри вут умӗнче ҫывӑракан пӗр швечӗ вӑранса вӑрман хӗрринелле пӑхса илнӗ.

У ближайшего к дозорным костра проснулся один из воинов и поглядел на опушку.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Кӑшкӑрашнипе вӗсем пӑлтӑрта ҫывӑракан хуралҫӑсене вӑратнӑ.

Крик разбудил спавших в сенях сторожей.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Ҫавӑнпа та вӗсем малти тӑххӑрмӗш вакуна уйӑраҫҫӗ те лӑпкӑн ҫывӑракан ҫынсемпе пӗрлех саппасри ҫул ҫине леҫеҫҫӗ.

Поэтому они отцепили первый девятый вагон с мирно спавшими людьми и отвезли на запасной путь.

Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ

Вӑл ҫывӑракан ҫын патне тайкалана-тайкалана пынӑ та ӑна ҫӑпатинчен тытса туртнӑ.

Пошатываясь, он подошел к спавшему и потянул его за лапти.

Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ирхине Дмитрий Хвощ хӑйсен садӗнчи беседкӑра, пуҫӗ айне хутаҫ хурса, вилнӗ пек ҫывӑракан палламан ҫынна, хресченле тумланнӑскере, курнӑ.

На рассвете Дмитрий Хвощ увидел в своей садовой беседке незнакомого человека в крестьянской одежде, крепко спавшего, подложив под голову мешок.

Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ҫыран хӗрринче, хӳшӗрен пӗр вунӑ метрта тенӗ пек, эпир типӗ курӑк купи ҫинче ҫывӑракан Логадӑна тупрӑмӑр.

Под берегом, шагах в десяти от балагана, мы нашли Логаду спящим на охапке сухой травы.

Хӗлле пулӑ тытни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 125–127 с.

Вӑл ҫывӑракан пӗр-пӗр чӗрчуна тапӑнас умӗн малтан ӑна хаяррӑн хӑрлатса вӑратать.

Который всегда, перед тем как напасть, издает оглушительный рев.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

Анчах кайран мана старик ҫывӑракан чӗрчуна пеме юраманни ҫинчен каласа пачӗ.

Но старик сказал мне, что стрелять в спящего зверя нельзя.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

Ҫывӑракан пӳлӗме лайӑх уҫӑлтармалла.

Помещение, в котором спят, должно быть хорошо проветрено.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Эс пур — хӗвел тухнӑ-тухман хам ҫуртӑма килсе кӗретӗн те славни ҫывӑракан ҫынна Ӑлапа та Ӑлапа тесе вӑрататӑн.

А ты ни свет ни заря славно спящего человека будишь: Алаба да Алаба!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей, чӗриклетекен урай тӑрӑх пускаласа, кил хуҫи пат-не майӗпен ҫеҫ ҫывхарчӗ; ҫывӑракан ҫынна хулӗнчен тӗкрӗ.

Прошагав по скрипучим половицам, Шерккей приблизился к спящему хозяину, тронул его за плечо.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эсир хӑвӑрах, юратнӑ тусӑмсем, ыран пирӗн тырра курсан сахал ҫывӑракан пулатӑр.

Да вы сами, милые мои, сна лишитесь, когда завтра наш хлеб увидите.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ҫывӑракан ял урамне фарӑсемпе инҫете ҫутатса, машинӑсем йӗтем еннелле кайрӗҫ: шофёрсен унта ирчченех ҫывӑрма май пур.

Включив фары и сразу далеко осветив спящую сельскую улицу, машины тронулись к току, где предполагалось переспать до утра.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней