Поиск
Шырав ĕçĕ:
Типшӗрсе ҫуркаланнӑ тутине чӗлхи вӗҫӗпе ҫуларӗ, тулса ҫитнӗ ҫиллине шӑнараймасӑр: — Ҫук манӑн кил! Ҫук манӑн ҫурт! — тесе хучӗ хыттӑн.Облизнув потрескавшиеся губы, он в сердцах выкрикнул: — Да нет у меня дома, понимаешь, нет!..
VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Мӗн кӳпчесе выртатӑн! — хыттӑн кӑшкӑрса пӑрахрӗ вӑл, капланнӑ ҫиллине шӑнараймасӑр.Чего храпишь тут, как боров! — заорал он, не пытаясь сдерживаться.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Сасси хыттӑн янӑраса кайнӑн илтӗнчӗ.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пӑртак ҫывӑхрах та пулать, — терӗ вӑл хыттӑн.
9 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Асту! — терӗ вӑл хыттӑн, Зотова Вера пекех.— Смотри у меня! — сказала она строго, как говорила Вера Зотова.
8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— «Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повеҫе» илсе вулама сӗнетӗп! — хушнӑ пек хыттӑн кӑшкӑрать вӑл.— Предложу «Повесть о настоящем человеке»! — говорила она повелительно и строго.
8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Ах, мур ачи! — шӑппӑн каларӗ Светлана ун ҫине хыттӑн пӑхса, унтан сасартӑк ачашшӑн кулкаласа илчӗ те сад пахчинелле утрӗ.
7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Туссен хушшинче хыттӑн калаҫма юранине тата уншӑн пачах кӳренмелле маррине Сергей Зотовӑран курнипех чухлать.
7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Ӑҫта ҫухалса ҫӳрерӗн вара эсӗ? — аякранах хыттӑн та ачашшӑн ыйтрӗ Светлана Вольтановскинчен.— И где это тебя носило? — еще издали спросила девушка Вольтановского с той ласковой грубостью.
7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Ӑҫта ҫухалса ҫӳрерӗн? — хыттӑн калаҫма пуҫларӗ вӑл, анчах часах, Сергей аптраса ӳкнине асӑрхаса илчӗ те чарӑнчӗ.— Где пропадал? — строго начал он, но, сразу заметив, что с Сергеем неладно, остановился.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Халех! — ҫеҫенхирти пек хыттӑн кӑшкӑрчӗ вӑл; вутпуҫҫи илчӗ те, хӗлхемӗсем каялла та вут ҫинех ӳкчӗр тесе, кӑвайт ҫийӗн ҫавӑркалама пуҫларӗ.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Ҫутӑ парӑр-ха, — тухтӑр чирлӗ ҫынна пӑхма пуҫлас умӗн каланӑ пек, хыттӑн каларӗ Сергей ашшӗ.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Сывлӑшра, ӑна пур енчен те пӗчӗк пӑчкӑсемпе сӗрнӗ пек, ӳпресем хыттӑн сӗрлеҫҫӗ.В воздухе жестко зудели цикады, будто пилили его со всех сторон крохотными напильничками.
5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Бабенчиков хыттӑн чупса кайрӗ.
4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Эпӗ шӑнкӑрч какайӗпе пӗҫернӗ пӑтта тупаймарӑм, акӑ сивӗ сӗт илсе килтӗм, — аякранах хыттӑн кӑшкӑрчӗ хӗрача.— Я скворцов не нашла, вчерашнего молока несу! — пронзительно прокричала девочка еще издали.
4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Ма эсӗ, Чумакова, сирӗннисем пӳрте ӗҫре чухне шывра чӑмпӑлтататӑн-ха? — хыттӑн ыйтрӗ вӑл, кӗпине хывнӑ май.
4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Анчах шӑпах ҫав вӑхӑтра пӗве патнелле катанпиртен ҫӗленӗ костюм тӑхӑннӑ, шакла пуҫӗ ҫине тӳпеттей лартса янӑ ҫамрӑк ҫын анни курӑнчӗ; вӑл велосипедпа, артист пекех хыттӑн юрласа пырать.
4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Вунӑ пин пучах! — никам та хӑйӗнчен малтан ан калатӑр тесе хыттӑн кӑшкӑрчӗ Сергей.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Турӑҫӑм, мӗнлескерсем эсир! — чӗререн хӗрхенсе хыттӑн каларӗ Зина, «эсир» сӑмах ҫине куҫса.— Боже мой, какие ж вы! — с искренним сожалением воскликнула Зина, переходя на «вы».
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Асту, вӑшкӑртса ан кай, хысна витри, — пултарнӑ таран хыттӑн астутарчӗ Сергей.— Смотри не зажиль: казенное, — предупредил он как можно строже.
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.