Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уншӑн (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тигр уншӑн тата тасарах чӗрчун пулса тӑчӗ курӑнать.

Тигр в его глазах стал еще более священным животным.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Чӑнах та хитре-шим? тав сире уншӑн — Илемлӗ ӗҫсемшӗн, янравлӑ юрӑшӑн!

Неужели красиво? Мерси вам за эти самые красивые дела!

Тӗп пултӑр // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 54–57 с.

Ҫын лайӑх парнех суйласа илеймен пулсан, уншӑн ҫилленме кирлӗ мар.

Не следует сердиться за неумело выбранный подарок.

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫывӑх ҫынсенчен кам та пулин чирлесен, уншӑн куляннине палӑртма, калаҫса хавхалантарма врачсем чарман чухне больницӑна кайса килмелле.

Если заболел кто-то из близких, его навещают, чтобы выразить свое сочувствие, но только тогда, когда это дозволено лечебным режимом.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Уншӑн тӳленӗ, шураппа.

— За них уже уплочено, сестрица.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ара ӗнтӗ, пушататпӑр тетӗр те… уншӑн мӗнле тӳлемеллине те пӗлместӗп-ҫке?

— Ну тогда… раз уж хотите сгрузить… а чем платить-то мы за доски будем?

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫырасса Тухтар, чӑн ӗнтӗ, щӑрҫа пек тикӗс йӗр илтерсе ҫыраймасть-ха, уншӑн халлӗхе тӗрӗсрех ҫырма пӗлни те темӗне тӑрать терӗҫ ӑна тӑрӑшса «вӗрентекенсем», вуласса вара ӑсталансах ҫитрӗ — пӗр такӑнмасӑр шӑрантарса кӑна пырать, пичетлӗ хут мӗн-мӗн пӗлтернине ӑса илсе вулать.

Правда, писать Тухтар красиво и быстро еще не научился, зато писал грамотно, а вот читал он довольно бегло, без запинки, и пересказывал почти слово в слово прочитанное.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Уншӑн — хӗреслӗн касӑр, пульӑсемпе вӑшӑлтаттарӑр!

За нее — на крест, и пулею чешите: это —

Нетте юлташа — пӑрахута-этеме // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 50–53 с.

Илсе кай ҫакна, илсе кай та, хулара уншӑн каҫса каяҫҫӗ, сутса ху валли укҫа тӑвӑн.

В городе по ним с ума сходят, вот и продашь, как деньги понадобятся.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Аякка тухса ҫӳресси уншӑн тем мар, тӑван ялӗнчен хӑй хӑҫан тухса кайнине те астумасть, Пӑва таврашӗнчех кулленхи ӗҫпе тӑрмашса пурӑнать.

А странствовать ему не впервой — он поди и не помнит, когда ушел из родной деревни, в Буинске он пробавляется поденной работой.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Уншӑн та, куншӑн та мар-ха.

Да нет, не в том дело, и не в другом.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑсран кӑна кайӑн: уншӑн ӑна никам та паттӑр темен.

И, что удивительно, его за это героем так никто и не признал.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей уншӑн та хавасланам пек пулчӗ, вӗҫне ҫитес пулсан, вӑл та ӑна пулӑшма кирлӗ-ха.

Этому Шерккей обрадовался несказанно — все-таки лучше, чем ничего.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑййи ӑнсӑ пынӑ чух вӑл ача пек хӗпӗртесе кулать, выляса ярсан та, татӑлса кулянмасть, уншӑн вӑййи вӑйӑ пултӑр.

Когда игра идет хорошо, он радуется, будто малый ребенок, а проигрывает — тоже не убивается: игра есть игра.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Туссен хушшинче хыттӑн калаҫма юранине тата уншӑн пачах кӳренмелле маррине Сергей Зотовӑран курнипех чухлать.

Которая, как хорошо знал Сергей по опыту с Зотовой, допустима между друзьями и вовсе не кажется обидной.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

 — Эпир уншӑн, комбайн юсанӑшӑн, уйрӑм шутлӑпӑр.

— А это мы засчитаем особо, починку-то, вы не беспокойтесь.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ҫавӑнпа та вӑл вӗсене хӑй хытӑ кӑмӑллӑ ҫын пек, вӗсем мӗн ятлӑ пулни, уншӑн пулсан, пурпӗрех пулнӑ пек курӑнма тӑрӑшрӗ.

И делал вид, что он человек строгий и ему решительно все равно, как их зовут.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Эппин паян Сергей чи ударлӑ ҫын пулнӑ иккен, халь пурте — нумай пулмасть хӑйне кӳрентернӗ япаласем те уншӑн кӑмӑллӑ пулса тӑчӗҫ.

Выходило, что Сергей сегодня — самый ударный человек, и все, что недавно огорчало его, вдруг стало каким-то приятным образом оборачиваться в его пользу.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Пурте уншӑн сахал, яланах ӑна мӗн те пулин ҫитмест.

— Все ей мало, все ей чего-то не хватает.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Сирӗн шыв инҫе-и? — уншӑн пулсан кунта кам асли пулни пурпӗрех иккенне кӑтартасшӑн пулса кӑшкӑрчӗ ӑна Сергей, анчах хирӗҫ мӗн каланине ӑнланаймарӗ.

— Вода тут у вас далеко? — крикнул вслед ему Сергей, делая вид, что ему безразлично, кто тут старший, но ответа не разобрал.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней