Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫакӑнтах (тĕпĕ: ҫакӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑнтах ӑҫта та пулин лесник ҫурчӗ пулмалла.

— Здесь где-то скоро должна быть лесничья сторожка.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Ҫакӑнтах ҫер каҫатпӑр, — тесе пӗлтерчӗ пире Антикайнен, савӑнӑҫлӑн йӑл кулса.

— Ночевать будем здесь, — объявил нам Антикайнен с веселой усмешкой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Хӗҫпӑшал запасӗсене те ҫакӑнтах усранӑ.

Тут же хранились запасы оружия.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Чӗпписем те вара ҫитӗнсе ҫитсен хӑйсен йӑхне ҫакӑнтах ҫитӗнтереҫҫӗ ӗнтӗ.

Эти птенцы, когда вырастут, на этом же самом месте будут выводить свое потомство.

Кайӑк-кӗшӗк пасарӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 135–138 с.

Ҫакӑнтах хура лента ҫыхнӑ ҫунакан ҫурта лартма юрать.

К прибору покойного можно поставить украшенную черной ленточкой горящую свечу.

Вилӗм, пытару тата асӑну // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Сана ҫакӑнтах хӑлха чикки парса хӑварсан ӗнтӗ… чӑмӑрӑм пысӑкрах, — шӑппӑн пӑшӑлтатрӗ Имет.

Имет прошептал: — Дать бы тебе по этому уху, да кулак у меня слишком тяжелый.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӑлӑпӑма ҫакӑнтах хӑварсан… юрать пуль?

Тулуп-то я у вас ежели оставлю, ничего?

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫакӑнтах килӗпӗр, ҫутӑ ҫутнӑ вӑхӑтра.

— Придем, как только огни зажгутся…

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫитес шӑматкун та ҫакӑнтах пуҫтарӑнӑпӑр.

— В следующую субботу собираемся здесь же.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗҫсенчен аякра пулам мар тесе, Энтюк пурӑнмаллипех Ярслав варне куҫрӗ, вӑхӑтлӑха пурӑнмалӑх хӑма ҫапса хӳшӗ турӗ, хӗрӗ ӑна ҫакӑнтах апат хатӗрлесе парать.

Чтобы быть как можно ближе к делу, Эндюк перебрался жить в наскоро сколоченную из досок будку прямо на берегу Ярославского оврага, дочка ему тут же готовила и обед.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вара пӗр хӑй пӗччен кӑна килкелесе, мӗн чухлӗ укҫа кирлӗ, ҫавӑн чухлӗ илсе каять те ыттине ҫакӑнтах пытарса хӑварать.

По мере надобности он будет сюда наезжать и брать, сколько надо, а остальное пусть хоронится здесь.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Арчине вӑл ҫакӑнтах ҫӗре чавса пытарма пултарать.

Он зароет его здесь, в свою землю.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— «Эсӗ ҫакӑнтах лар, эпӗ пасара кайса сухӑр илсе килетӗп, кунта пурте сухӑр чӑмлаҫҫӗ», тесе хӑварчӗ те мана хай тухса кайрӗ, — тет Шурик.

— А Зоя сказала: «Ты посиди тут, а я на базар пойду, серы куплю. Тут все серу жуют».

«Ҫынсене пӗлме, тӗнче курма» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эс выртса кан-ха пӑртак, выртса кан ҫакӑнтах, — терӗ ӑна Кантюк шӑппӑн.

— А ты приляг, братец, да отдохни маленько, — по-отечески заботливо посоветовал парню Кандюк.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Карчӑкӗ те ҫакӑнтах, хӗрлӗ саппун аркине хӑрах енчен ҫӗкленӗ те темӗне пула хӑпаланнӑ тутине шӑлкалать.

Старуха была рядом, судорожно вытирала подолом красного фартука губы.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑнтӑрла сулӑнсан, ҫакӑнтах вут хурса улма пӑрахрӗҫ.

Ближе к обеду развели костер, испекли в угольях картошку.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫакӑнтах допрос тӑватӑп.

Здесь допрошу.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Таҫта ҫакӑнтах, — терӗ юлашкинчен майор, ҫӗрулми тултарнӑ пура патне кукленсе ларса.

Где-то здесь, — сказал наконец майор, присев на корточки около закрома с картошкой.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Эпӗ ӑна ӗнер, ак ҫакӑнтах хунӑччӗ, — терӗ Тёма, ҫав вӑхӑтрах тетрадьне хӑш тӗле хунине те кӑтартрӗ.

— Я ее вот здесь положил вчера, — ответил Тёма и при этом точно указал место на своей полке, куда именно он положил.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Хӑйӗн ҫан-ҫурӑмӗпе пуҫӗ вӗриленнине, хӑй пӗтӗмпех халран кайса, халсӑрланса пынине туять, ҫакӑнтах унӑн курӑк ҫине ӳкес килет, куҫа хупса пӗр хускалмасӑр выртас килет.

Болезнь быстро прогрессировала, он чувствовал жар в теле, в голове, общую слабость, болезненное желание упасть на траву, закрыть глаза и так лежать без движения.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней