Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Кусене эпӗ ҫакӑнта… ҫул май… — именсерех сассине кӑларчӗ Ерофей Кузьмич.— Это я тут… по пути… — смущенно подал голос Ерофей Кузьмич.
V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Каменоломня ҫинче хӑшпӗр тӗлте виҫ ураллӑ вышкӑсем тӑраҫҫӗ; кусене ҫӗре пӑралама лартнӑ пулас.Кое-где на поверхности каменоломен стояли высокие треноги, очевидно для бурения.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Эх, пӑшалпа тӑрӑслаттарма пит меллӗ те кусене!
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Кусене мана ганссем сыхласа упрама пачӗҫ, — шӳт туса илчӗ Корнилов.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пичче, ӑҫтан тупрӑр кусене?
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пичче, кусене пурне те ӑҫтан пуҫтартӑр?
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ме, пӗреххут, повидло пончикӗ ҫи, ак кусене юлташусене леҫсе пар.На, лучше возьми пончик с повидлом, а эти отнеси твоим товарищам.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ачасем хӑвӑрт апатланчӗҫ те, вӗсене тата пӗрер курка вӗри чей, пӗрер татӑк джем сӗрнӗ ҫӑкӑр пачӗҫ; кусене те вӗсем хӑвӑрт ҫӑтса ячӗҫ те тав турӗҫ, тутисене шӑлса, сиксе тӑчӗҫ, боевой приказ парасса кӗтеҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Плакатсене илемлӗ тунӑ, вӗсем ҫине хӗрлӗ питлӗ, мӑнтӑр ачасене ӳкернӗ, юнашар — нишлӗ, типшӗммисене ӳкерсе хунӑ, кусене чир саракан шӑнасенчен сыхлайман курӑнать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Анчах лешсене хисеплеме май ҫук, кусене вара эпӗ хисеплетӗп.
XXIV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Пӗр ҫулталӑк перекетлесе тирпейлӗ пурӑнас, вара кусене пӗтӗмпех тӳлетӗп, кайран унта ҫӑва тӗпне.«Год экономии, и все это будет заплачено, и черт их возьми…»
II // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
— Мӗнех вара, Боримечка туйне ан манччӑр тесе, эпир кусене те хӑна туса ярӑпӑр, — терӗ Спиридончо.— Ну, что ж, мы и этих угостим, — чтобы помнили свадьбу Боримечки, — сказал Спиридончо.
ХХХIII. Ҫӗнтерекенсем ҫӗннисене хӑналаҫҫӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Анчах кусене ӑҫта кӗтмелле?
XXVI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Кусене пурне те тӑвӑпӑр-ха эпир, ҫавӑнпа та эсӗ пирӗн ӗҫе кӑтартакан хут ҫине ҫырса хума ан васка, ӗлкӗрӗн-ха.Все это мы выполним, и ты не торопись записывать в дело, еще успеешь.
20-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
— Кусене мӑшӑрлантарса ярсан хӳхӗм пулмалла, — терӗ мана директорша шӑппӑн.
Хупӑлчари этем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 100–125 стр.
Халӑх кусене ҫул парса, ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр пӑчӑртаннӑ, салхулланса, ним те шарламан.Толпа мялась, уступая дорогу, окутывалась угрюмым молчанием.
Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.
Кусене тӑшмана тапӑннӑ пекех тапӑна-тапӑна илнӗ, вӗсем вара хӑраса ӳкнипе часрах аяккалла пӑраха-пӑраха тарнӑ.На них набрасывались, как на врагов, и они испуганно исчезали.
Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.
Салтаксем кусене куҫӗсене мӑч-мӑч тутарса итленӗ, сӑн-сӑпатне темле нимӗн те пӗлмелле мар туса пӗркелесе илнӗ тата ҫавӑнтах вӗсен сӑнӗсем темле хӑравҫӑлла, мӗскӗнле пек курӑна-курӑна кайнӑ.
Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.
Анчах пӗррехинче вӗсемшӗн йывӑр самант килсе тухнӑ: таҫтан-амакран урӑх йӑхсем пырса ҫитнӗ те унта, кусене вӑрман ӑшнелле, шаларах хӑваласа янӑ.И вот пришла однажды тяжелая пора явились откуда-то иные племена и прогнали прежних в глубь леса.
III сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.
Кивӗ шупка чӳрече каррисем ҫук, хӑнасене йышӑнмалли пӳлӗмри, кабинетри чӳречесене, алӑксене кӑвак, симӗс драприпе, ҫӳхе каррисемпе карнӑ, пурте хӗрлӗ аркӑллӑ — кусене йӑлтах Агафья Матвеевна тунӑ.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956