Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юлмасть (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халлӗхе эпӗ хусах-ха, пӗр чирлӗ йӑмӑка кӑна пӑхса усратӑп, эпӗ йӳнеҫтеркелесе пыратӑп, ҫиме те, тумланма та ҫитет, анчах, сӑмахран, килте хамӑн пӗчӗк библиотекӑ тӑвас килет — кӗнекесем валли укҫа юлмасть

— Пока я холостой и у меня на руках только одна больная сестра, я концы с концами свожу, хватает и на витание и на одежду, но хотелось бы, например, завести личную библиотечку, а на книги денег уже не остается…

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тем те пама пулаҫҫӗ — тӑраничченех ҫитереҫҫӗ, унччен те пулмасть — аллине кӗсьене чикеҫҫӗ те — йӗрри те юлмасть!

Накормят досыта всякими посулами, сами ручки в брючки, и поминай как звали!

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Халех чӗнсе илетӗп те ак Каргински патӗнчен хам полка, кунта шӑршӑ-маршӑ та юлмасть сирӗнтен!

Я вот вызову зараз свой полк из-под Каргинской, так аж черт вас тут возьмет!

XLV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Африкӑн Богаевский пирки офицерсем — Краснов майлисем — пӗр-пӗрне хӑлхаран пӑшӑлтатса сӑмах параҫҫӗ; Богаевский Деникинпа пӗр ҫӑвартан сурса пурӑнать иккен те, ҫавӑнпа ӑна атамана суйласан, большевиксене пӗтерсе Мускава ҫитсе кӗрсенех, казаксене панӑ ҫӑмӑллӑхсемпе автономирен шӑрши-марши те юлмасть имӗш.

Об Африкане Богаевском офицеры — приверженцы Краснова — шепотком передавали слухи, будто у Богаевского с Деникиным одна чашка-ложка, и если выбрать Богаевского атаманом, то, как только похерят большевиков и вступят в Москву, — капут всем казачьим привилегиям и автономии.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Апла санран йӗпе вырӑн та юлмасть.

Да тут от тебя и мокрого места не останется…

«Асап тӳсме ирӗк парсамӑр...» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Пӗлес килсен, пуякан ҫын апат ҫитерсе чухӑна юлмасть

И ежели ты хочешь знать, то тот, кто богатеет, обедом не обеднеет…

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Пурте ҫухӑраҫҫӗ — вӑл та юлмасть!

— Все орут — и он туда же!

XXXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Хуйхи ман юлмасть хамран: хутаҫрах ҫакӑнса ҫӳрет…

— Я свое горе в саквах вожу…

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

«Ҫуркуннен тӗкӗ-ҫӳҫӗ те юлмасть акӑ — ыранах сивӗтет», — шутласа хучӗ хӑй ӑшӗнче Пантелей Прокофьевич.

И Пантелей Прокофьевич решил: «Прищемило весну, завтра саданет мороз».

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кунӗпе ҫынсем ывӑнса ҫитеҫҫӗ те каҫ ӗҫлеме вӑйӗ юлмасть

За день люди так наработаются, что к вечеру у них сил не будет…

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Паракан алӑ ҫука юлмасть

Рука дающего — не оскудеет…

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Виҫӗ кунтанах ним те юлмасть.

— Через трое суток сымет, как рукой.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Мӑнкун умӗн ӑна светуй архангельсем лартаҫҫӗ; турӑ пӗрремӗш пусми ҫине ярса пуссанах вара, мӗнпур усалсем ҫӗр тӗпнелле вӑркӑнаҫҫӗ те тӳрех тамӑк хуранне лекеҫҫӗ, ҫавӑнпа ӗнтӗ Христос праҫникӗнче ҫӗр ҫинче пӗр усал та юлмасть».

Ее становят перед светлым воскресением святые архангелы; и как только бог ступит на первую ступень, все нечистые духи полетят стремглав и кучами попадают в пекло, и оттого на Христов праздник ни одного злого духа не бывает на земле.

I. Ганна // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫаплах ӗнтӗ, кун пек сӑмахсенчен кулассисӗр пуҫне урӑх нимӗн те юлмасть.

Да, такие речи ничего, кроме усмешки, и не могут вызвать.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Толя Володьӑран юлмасть.

Толя не отставал от него.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Кӑнтӑрла та, ҫӗрле те сиренӑсем улаҫҫӗ, урамсенче пӗр ҫын та юлмасть.

И днем и вечером взвывали сирены, улицы пустели.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хуҫинчен ниҫта та юлмасть.

Так и бегает за хозяином.

XXVII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Хӗрне качча парсан, никам та юлмасть.

Девку замуж отдаст, никого не будет.

XVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Анчах хӑвӑр умра пач нимӗскер те, пӗр нимӗскер те пулмасть текен шухӑшӑн пӗтӗм хӑрушлӑхне кӑларса тӑратӑр-ха, ни тӗттӗмлӗх, ни пушӑлӑх, ни сивӗ… ҫакӑн пирки шутланиех те пулмасть-ҫке ун чух, хӑрани-сехӗрленни те юлмасть!

Но представьте себе весь ужас мысли, что совсем, совсем ничего не будет, ни темноты, ни пустоты, ни холоду… даже мысли об этом не будет, даже страха не останется!

XXI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Мӗншӗн тесен пурте вӗренме тытӑнсан, ҫӗр ҫинче сутӑ тӑвакан та, тырӑ акакан та юлмасть.

К тому, что ежели все пойдут в ученые да в благородные, тогда некому будет торговать и хлеб сеять.

I // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней