Поиск
Шырав ĕçĕ:
28. Ҫулӑм тапса тухиччен кӑмакаран йӑс-пӑс тухать; ҫавӑн пекех юн тӑкӑнас умӗн харкашу тухать.28. Прежде пламени бывает в печи пар и дым: так прежде кровопролития - ссоры.
Сир 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
32. Каппайланса ухмахла ӗҫ турӑн пулсассӑн, усал шухӑш тытрӑн пулсассӑн ҫӑварна аллупа хупла: 33. уйран уҫласассӑн ҫу ӳкнӗ пек, сӑмсаран чышсассӑн юн тухнӑ пек, ҫилӗ тӑвӑлсассӑн харкашу пуҫланать.
Ытар 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
22. Хаяр ҫын харкашу тапратать, авӑк ҫын нумай ҫылӑх тӑвать.22. Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
Ытар 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
25. Мӑнаҫлӑ ҫын харкашу пуҫарать, Ҫӳлхуҫана шанса тӑракан — ырӑ курать.25. Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
Ытар 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
10. Сӗмсӗр ҫынна хӑваласа яр та — харкашу та путланӗ, вӑрҫӑ-харҫӑ та чарӑнӗ.10. Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.
Ытар 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
18. Авӑк ҫын харкашу тапратать, тӳсӗмли вара хирӗҫӗве пусарать.18. Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
10. Эй Ҫӳлхуҫа, пӑтраштарса яр вӗсене, чӗлхисене аташтар: хулара пусмӑр та харкашу куратӑп; 11. ӗнтӗ ҫавсем кунӗн-ҫӗрӗн хула тавра хӳми тӑрӑх ҫаврӑнаҫҫӗ; хула хушшинче — усал ӗҫ, хӗн-хурлӑх; 12. хула хушшинче — синкерлӗх; урамӗсенчен ултавпа каварлӑх кая пӗлмест.
Пс 54 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
Килтен ашшӗ-амӑшӗ килӗшмесӗрех тухса кайни вӑл вӑйлӑ харкашу кӑларассине пӗлтерет.Уехать из дома против воли родных — это, конечно, уже значит вызывать сильную ссору.
XIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Ун чухне те вӗсем кӑлӑхах хирӗҫсе кайрӗҫ, анчах ку самантлӑх харкашу ҫеҫ пулчӗ, темиҫе минутранах вӗсем килӗшрӗҫ.
III сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Чӑннипе илсен, вӑл хиреҫӳ те мар, харкашу та мар, уйрӑлни евӗрлӗ пулнӑ.Да, по сути, это уже не размолвка была и даже не ссора, а нечто похожее на разрыв.
III сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Эх, мӗнешкел харкашу ҫӗкленчӗ!
Ҫӳҫ ҫинчен // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 46–53 стр.